心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 362|回复: 17

莫雪萍的《仪礼》读书笔记

[复制链接]
发表于 2024-1-14 09:32:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册登录可以浏览更多内容,本论坛多数版面是加密空间

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-1-19 14:26 编辑

孔子说,“礼之用,和为贵”。天授时,地有财,人出力。“和”的意思是,时机到了,人出门把地上的“财”抱回家。和,和得转,吃得开。混合、搅合的意思,搅合的正确,混合的恰到好处,和而谐。礼的用处在于,人的加入,不使天地违和,使人“和”得与天地“谐”。不和谐对天地不会有啥伤害,伤害的是人自己,所以古圣先贤总是对人讲礼,不对天地讲礼。黄石公说:“礼者,人之所履,夙兴夜寐,以成人伦之序”。

  我们读过专门讲礼义的《礼记》,理解了一些“礼”的意义,现在来接着安排阅读专门讲礼法的《仪礼》,是希望:

   一、加深对夙兴夜寐的必要性的认识,为实际践行以礼制心增加内心动力。
   二、了解一些礼法的实际内容,为探索实际做到“夙兴夜寐”积累知识信息。
   三、为致力于推进践行以礼制心的实践活动,奠定认识基础。

  《仪礼》全书十七章:

   士冠礼第一 士昏礼第二 士相见礼第三 乡饮酒礼第四 乡射礼第五  燕礼第六 大射仪第七 聘礼第八 公食大夫礼第九 觐礼第十 丧服第十一  
   士丧礼第十二 既夕礼第十三 士虞礼第十四  特牲馈食礼第十五  少牢馈食礼第十六 有司第十七。

    计划平均每周一章,其中的成人礼、婚嫁礼、丧服礼会适当多安排一些时间,加上梳理总结共计用时20周。相关细节如下:

   1、本次阅读选用导读作品为,中华书局三全本,《仪礼》,统一书号:ISBN978-7-101-08567-9


    2、开始时间:

       2024年1月14日星期日

    3、组织方式:
      1)收保证金每周20元共计400元,鞭子钱每周10元共计200元。合计600元
      2)考核方式和标准同以往:三次检查没完成即退出不退费,经同意可以重交保证金继续。扣分事项为论坛分享不完整和不参加群讨论出现一项即判本周未完成。




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-1-19 14:25:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-1-19 14:42 编辑

第一周2014.1.14-1.20,
1.完成《士冠礼第一》查字正音,翻译,朗读,提交自己作业本。
2.心得体会,提交作业本和群里。
3.按照惯例,要参与群讨论,计入作业完成项。
以上三点有一项未完成,记为本周未完成作业。


————————————————————————————————————————————————————
《士冠礼第一》
一、查字正音
士:造字本义:名词,手持大斧作战的武夫。
冠:造字本义:动词,古代男子成年(20岁)礼,手持帽子戴在头上。
礼:造字本义:动词,击鼓奏乐,并用美玉美酒敬拜祖先和神灵。
筮(shì):造字本义:动词,手持法器,用竹签卜卦命运凶吉,口中不停地念念有词。
缁(zī):造字本义:动词,浸染、浸黑丝品。
馔(zhuàn):造字本义:动词,主人为客人精心安排美食。
阈(yù):造字本义:名词,房屋的边界,门槛。
宰:造字本义:名词,古代掌握司法权力的官员。
戒:造字本义:动词,双手持戈,警惕备战。
宿:造字本义:动词,在屋里卧席过夜。
雉:造字本义:名词,容易射猎的飞禽,即山鸡。

二、朗读
已上传企业微信微盘。

三、翻译
        士冠礼。筮于庙门。主人玄冠朝服,缁带素韠,即位于门东,西面。有司如主人服,即位于西方,东面,北上。筮与席、所卦者,具馔于西塾,布席于门中,闑西阈外,西面。筮人执策,抽上韇,兼执之,进受命于主人。宰自右少退,赞命。筮人许诺,右还,即席坐,西面。卦者在左。卒筮,书卦,执以示主人。主人受视,反之。筮人还,东面,旅占,卒,进告吉。若不吉,则筮远日,如初仪。彻筮席。宗人告事毕。
       士加冠的礼仪:在神庙门前占筮加冠的吉日。冠者之父头戴浅黑色的冠,身穿朝服,腰束黑色大带,饰白色蔽膝,在庙门的东边就位,面朝西方。主人的属吏身着与主人相同的礼服,在庙门的西边就位,面朝东方,以北为上位。占筮用的蓍草、蒲席和记卦爻的用具,都陈放在庙门外的西塾中。在门外的中部,即门槛外,门中所竖短木(闑)偏西的地方布设筮席,筮席面朝西方。筮人手持蓍草,抽开装着蓍草的蓍筒盖,一手持盖,一手持蓍筒下部,进前接受主人的吩咐。宰在主人右方稍靠后的地方协助主人发布占筮之命。筮人应答后右转弯回到筮席,就席坐下,面朝西方。卦者的位置在筮人的左边。占筮完了,筮人将筮得的卦写在版上,拿去给主人看。主人接过来过目后,退还筮人。筮人回至筮席,面向东方,与他的属下共同占筮,占筮完毕,进前报告主人筮得吉卦。如果占筮结果不吉,就占筮以后的日期,其仪式与前相同。(占筮结束,)撤去筮席,宗人宣布筮日之事结束。
(占筮行冠礼的吉日)

        主人戒宾。宾礼辞,许。主人再拜,宾答拜。主人退,宾拜送。
        冠日筮定完毕后,主人提前三日至众宾家门告以“冠礼”日期,邀其前来观礼,宾谦辞后接受。主人行再拜之礼表示感谢,宾答拜回礼。主人退归,宾拜而送之。
(邀请众宾)

        前期三日,筮宾,如求日之仪。
        在将行加冠礼之前三日,主人从所通报的宾客中筮定一人作为冠礼的正宾,举行占筮正宾的仪式与占筮冠礼日期的仪式相同。
(筮求正宾)

        乃宿宾。宾如主人服,出门左,西面再拜。主人东面答拜,乃宿宾。宾许,主人再拜,宾答拜。主人退,宾拜送。宿赞冠者一人,亦如之。
       于是,主人专程前往邀请正宾。正宾身穿与主人相同的礼服,出门站在左边,面朝西方以再拜之礼相迎。主人站在门右,面朝东答拜正宾,并亲致邀请之辞,正宾应许,主人再拜致谢,正宾答拜回礼。主人退下,正宾拜而送之。邀请赞冠者一名,仪式与邀请正宾相同。
(邀请正宾和赞冠者)

        厥明夕,为期于庙门之外。主人立于门东,兄弟在其南,少退,西面,北上。有司皆如宿服,立于西方,东面,北上。摈者请期,宰告曰:“质明行事。”告兄弟及有司。告事毕。摈者告期于宾之家。
        第二天,即行加冠礼前一天的傍晚,在庙门之外举行约定行冠礼时间的仪式。主人站立在门外东边,众亲戚站在主人南边稍靠后一些的地方,面朝西方,以站在北边者为尊。有司们身穿与主人宿宾时一样的朝服,站在庙门外西边,面朝东方,以站在北边者为尊。摈者请问明日举行冠礼的时间。宰转达主人的决定说:“天色初明时开始。”摈者通告在场的亲戚和有司。宗人禀告主人,约期仪式完毕。然后摈者到众宾家中通告行加冠礼的时间。
(约定行冠礼的时间)

        夙兴,设洗,直于东荣,南北以堂深,水在洗东。陈服于房中西墉下,东领,北上。爵弁服,纁裳,纯衣,缁带,韎韐。皮弁服:素积,缁带,素韠。玄端,玄裳,黄裳、杂裳可也,缁带,爵韠。缁布冠,缺项,青组缨属于缺,缁纚,广终幅,长六尺;皮弁笄,爵弁笄,缁组纮,纁边;同箧,栉实于箪。蒲筵二,在南。侧尊一甒醴,在服北。有篚,实勺、觯、角柶。脯醢,南上。爵弁、皮弁、缁布冠各一匴,执以待于西坫南,南面,东上。宾升则东面。
        冠日早起,先陈设冠礼所用的器服。在正对东屋翼的地方设置洗,洗与堂之间的距离与堂深相当。盛水器放在洗的东侧。将冠者的三套衣服,由北而南依次陈放在东房的西墙下,衣领都朝东,以放在北边者为尊。最北边的是爵弁服:浅红色的裳,黄黑色的衣,黑色的大带、赤黄色蔽膝。其次是皮弁服:用白缯制作、腰两侧有褶的裳,黑色的大带,白色的蔽膝。再往南是玄端服:与玄冠、缁布衣相配的裳可以有浅黑色、黄色、杂色等三种,依将冠者的身份等级而定,还有黑色的大带和雀色的蔽膝。冠饰有:戴缁布冠时用的缺项,用青丝带编成的缨系在它的两端,包发用的黑色的帛,宽度与帛的幅宽相等,为二尺二寸,长度为六尺;戴皮弁所用的簪子,固定爵弁所用的簪子,镶着浅红色边饰的黑色丝质冠带,以上物品同装于一只箱子里。梳子放在箪中。蒲苇席两张,放置在(礼服、箱、箪的)南边。在礼眼的北边,单独设置一甒醴。又有勺、觯、角制的小匙,盛在筐篚中,还有干肉和肉酱(盛于笾豆中),以南边为尊。爵弁、皮弁、缁布冠,各盛在一个冠箱里,主人的属吏(三人)各持一只冠箱,等候在西坫的南边,面朝南,以东方为上首,正宾登堂后则转而面朝东而立。
(冠期之日陈设器物)

        主人玄端爵韠,立于阼阶下,直东序,西面。兄弟毕袗玄,立于洗东,西面,北上。摈者玄端,负东塾。将冠者采衣,紒,在房中,南面。
        主人身着玄端服和雀色蔽膝,站立在东阶下边正对东序的地方,面朝西方。主人的亲戚身穿衣裳、大带和蔽膝均为玄色的服装,站在洗的东边,面朝西方,以北边的位置为上位。摈者身穿玄端衣,背朝东塾站立。将冠者身穿童子之服,头梳发髻,站在房中,面朝南方而立。
(主人一方即位)

        宾如主人服,赞者玄端从之,立于外门之外。摈者告。主人迎,出门左,西面,再拜。宾答拜。主人揖赞者,与宾揖,先入。每曲揖。至于庙门,揖入。三揖,至于阶,三让。主人升,立于序端,西面。宾西序,东面。赞者盥于洗西,升,立于房中,西面,南上。
        正宾身穿与主人相同的礼服,赞冠者身着玄端服相随,来到主人家站立在大门外边。摈者出门请宾入内,并通报主人。主人出至大门东边迎接,面朝西,向宾行再拜之礼,正宾答拜还礼。主人向赞冠人作揖行礼,又与正宾相对一揖,然后先进入大门,为正宾和赞冠者引路。每到转弯的地方,主人必与宾相对一揖。至庙门前,主人拱手行礼后先入门,正宾和赞冠者随后。进门后,主人又如前那样,三次与宾拱手行礼,直到各自的阶前,主人三次礼请宾先登阶,宾则三次谦让。于是主人先登阶,并引导宾登堂,主人站立在东序南端,面朝西方。宾则站在西序的南端,面朝东方,宾主相向而立。赞冠者在洗的西边洗手后,从西阶上堂,站立在房中,面朝西,赞冠者之位以南为尊。
(主人迎接宾和赞者入庙)

        主人之赞者筵于东序,少北,西面。将冠者出房,南面。赞者奠纚、笄、栉于筵南端。宾揖将冠者,将冠者即筵坐。赞者坐,栉,设纚。宾降,主人降。宾辞,主人对。宾盥,卒,壹揖,壹让,升。主人升,复初位。宾筵前坐,正纚,兴,降西阶一等。执冠者升一等,东面授宾。宾右手执项,左手执前,进容,乃祝,坐如初,乃冠,兴,复位。赞者卒。冠者兴,宾揖之。适房,服玄端爵韠,出房,南面。
        主人的赞者把将冠者的席铺在东序,其位置稍偏于北,席面朝西。将冠者从房内出至堂上,面朝南方,等待加冠。赞冠者把束头巾、簪子、梳子等物放置在席的南端。正宾对将冠者拱手行礼,请他入席。将冠者即席就坐。赞冠者也坐下,为将冠者梳理头发,并用头巾束发。正宾走下西阶准备洗手,主人也走下东阶,宾请主人留步,主人婉言谦辞。正宾洗手完毕,宾、主拱手行礼一次、谦让一次后登阶。上堂后,主人回到原位。正宾则到将冠者的席前坐下,亲自为将冠者整理束发巾。然后起身,从西阶上走下一级台阶。西阶下持缁布冠的有司则走上一级台阶,面朝东把缁布冠交给正宾。正宾右手持冠的后端,左手持冠的前端,行至将冠者席前,端正其容仪,然后致祝辞,如先前一样坐在席前,亲自为将冠者戴上缁布冠,然后起身,回到原来的位置。赞冠者为冠者系好冠缨。冠者起身,正宾对他作揖行礼。冠者进入房内,脱去采衣,换上玄端服和雀色蔽膝,从房中出来,面朝南而立。
(始加之礼)

        宾揖之,即筵坐。栉,设笄。宾盥、正纚如初,降二等,受皮弁,右执项,左执前,进、祝、加之如初,复位。赞者卒紘。兴,宾揖之。适房,服素积素□,容,出房,南面。
        正宾向冠者拱手行礼,请冠者即席坐下。赞冠者再次为他梳理头发,插上簪子。正宾下堂洗手后,为冠者整理束发巾,仪节与始加礼的仪式相同。正宾从西阶下两级台阶,从执冠者手中接过皮弁,右手持冠后端,左手持前端,进前致祝辞,为冠者戴上,仪式与初加冠相同,正宾回到原位。赞冠者为冠者结好皮弁冠的纽带。冠者起身,正宾拱手示意,请冠者更衣。冠者进东房,穿上用白缯制作的、腰间有褶的裳和白色的蔽膝,赞冠者为其仪容端正,冠者出房,面朝南方站立。二加之礼至此完成。
(二加之礼)

        宾降三等,受爵弁,加之,服纁裳韎韐,其他如加皮弁之仪。彻皮弁、冠、栉、筵入于房。
        正宾由西阶下三级台阶,从执冠者手中接过爵弁,为冠者戴上。冠者进房,穿上浅红色的裳和赤黄色的蔽膝。其余的仪节与加皮弁冠的仪式相同。赞冠者和主人赞者将已冠者换下的皮弁冠、缁布冠、梳子、筵席等物,撤至房内。
(三加之礼)

        筵于户西,南面。赞者洗于房中,侧酌醴;加柶,覆之,面叶。宾揖,冠者就筵,筵西,南面。宾授醴于户东,加柶,面枋,筵前北面。冠者筵西拜受觯,宾东面答拜。荐脯醢。冠者即筵坐,左执觯,右祭脯醢,以柶祭醴三,兴;筵末坐,啐醴,建柶,兴;降筵,坐奠觯,拜;执觯兴。宾答拜。
        主人赞者在户西铺席,席面朝南,准备举行醴冠者的仪式。赞冠者在房中盥手后洗觯,因不备玄酒,故只斟酌醴酒于觯,把小匙口朝下放在觯上,匙头朝前。正宾对冠者作揖行礼,请冠者就席,冠者站在席西,面朝南。赞冠者捧着觯从东房出来,正宾在室门的东边接觯在手,把小匙放在觯上,匙柄朝前,然后走到冠者席前,面朝北。冠者在席西边行拜礼,接觯在手,正宾回到西序之位,面朝东答拜还礼。赞冠者向冠者进上干肉和肉酱。冠者即席而坐,左手持觯,右手取干肉蘸肉酱,祭先世造此食者,又用柶挹取觯中醴酒,祭先世造此食者三次,然后起身,到席的西端坐下,尝一口醴酒,再把柶插入醴酒中,表示饮毕。冠者起身离席,坐在地上,把觯放在席上,为冠礼成而拜谢正宾,再回席持觯起身。正宾答拜还礼。
(正宾醴冠者)

        冠者奠觯于荐东,降筵;北面坐取脯;降自西阶,适东壁,北面见于母。母拜受,子拜送,母又拜。
       冠者把觯放在笾豆东边地上,走下筵席,面朝北坐下取肉干,然后从西阶下堂,折而东行,出东墙,面朝北拜见母亲,并献上肉干,表示敬意。母亲拜而受之,冠者拜送母亲,母亲又拜。
(冠者见母亲)

        宾降,直西序,东面。主人降,复初位。冠者立于西阶东,南面。宾字之,冠者对。
        正宾从西阶下堂,站在正对西序之处,面朝东。主人从东阶下堂,回到正对东序之处,面朝东而立。冠者站立在西阶东侧,面朝南。正宾为冠者取表字,冠者应答。
(宾为冠者取表字,主人请醴宾。)

        宾出主人送于庙门外。请醴宾,宾礼辞,许。宾就次。
        正宾退出,主人送至庙门外,请以薄礼敬正宾。正宾谦辞后应许,并进入门外更衣处等候。
(主人请醴宾。)

        冠者见于兄弟,兄弟再拜,冠者答拜。见赞者,西面拜,亦如之。入见姑、姊,如见母。
        冠者到洗东见亲戚,亲戚向冠者行再拜之礼,冠者答拜还礼。冠者又见赞冠者。面朝西行拜礼,其后的仪节,与见亲戚时一样。冠者出庙门,入寝门,礼见姑姑和姐姐,仪节和礼见母亲时一样。
(冠者见兄弟、赞者、姑姊。)

        乃易服,服玄冠、玄端、爵韠,奠挚见于君。遂以挚见于乡大夫、乡先生。
        于是冠者脱去爵弁服,换上玄冠、玄端服和雀色的蔽膝。拿着雉拜见国君,雉要放在地上,不能亲授。接着,又拿着雉分别拜见卿大夫和乡先生。
(冠者见君及卿大夫、乡先生。)

        乃醴宾,以一献之礼。主人酬宾,束帛、俪皮。赞者皆与。赞冠者为介。
        于是以醴酬谢正宾,用壹献之礼。主人以物酬正宾,赠以五匹帛和两张鹿皮,表达谢意。主人一方的众赞者都参加饮酒。正宾以赞冠者作为副手。
(醴宾)

        宾出,主人送于外门外,再拜;归宾俎。
        正宾退出,主人送到大门外边,以再拜之礼相别,并派人将礼俎送至宾的家中。
(送宾归俎)

        若不醴,则醮用酒。尊于房户之间,两甒,有禁,玄酒在西,加勺,南枋。洗,有篚在西,南顺。始加,醮用脯醢;宾降,取爵于篚,辞降如初。卒洗,升酌。冠者拜受,宾答拜如初。冠者升筵,坐;左执爵,右祭脯醢,祭酒,兴;筵末坐,啐酒;降筵,拜。宾答拜。冠者奠爵于荐东,立于筵西。彻荐、爵,筵尊不彻。加皮弁,如初仪。再醮,摄酒,其他皆如初。加爵弁,如初仪。三醮,有乾肉折俎,哜之,其他如初。北面取脯,见于母。若杀,则特豚,载合升,离肺实于鼎,设扃鼏。始醮,如初。再醮,两豆,葵菹、蠃醢;两笾,栗、脯。三醮,摄酒如再醮,加俎,哜之,皆如初,哜肺。卒醮,取笾脯以降,如初。
       如果不用醴法,则可用酒行醮礼。在东房和室户之间设置两只酒甒,一为酒,一为玄酒,甒下都有器座,二甒以玄酒为尊,故置于西端,甒上都放有勺,勺柄朝南。洗设在东边屋檐前,篚在洗西纵向放置,首北尾南。初次加缁布冠之后,即向冠者行醮礼,赞冠者进上脯、醢。
        正宾下堂走到洗的西面,从篚中取爵准备洗涤,主人下堂时,正宾劝阻的仪节与醴礼相同。正宾洗爵完毕,上堂斟酒。正宾将爵授给在户西席上就座的冠者,冠者面朝南拜受,正宾答拜的仪节与醴礼相同。冠者回到席正中坐下,左手持爵,右手取脯醢而祭,又取酒祭,然后起身,到席的末端坐下,尝一口酒,再离席拜谢正宾,正宾答拜还礼。冠者在笾豆的东边放下酒爵,再站到席的西端,等待正宾的命令。赞冠者撤去笾豆和酒爵,筵席和酒尊不撤。为冠者加皮弁的仪节与醴礼一样。向冠者第二次行醮礼,酒要整新,其他仪节都和醴礼一样。为冠者加爵弁的仪节与醴礼一样。向冠者第三次行醮礼,要进上载有节折干肉的俎,冠者只尝一口,其他仪节与醴礼一样。
        冠者面向北取干肉拜见母亲。如果礼盛杀牲,则用一只小猪,把它放入镬中烹熟,然后合左右牲体把它盛于鼎中,把肺割离开也放在鼎中。鼎上设置横杠和鼎盖。初次行醮礼,仪式与前述相同。第二次行醮礼,则要加两豆:腌制的秋葵菜和蜗牛酱;两笾:栗、脯。第三次行醮礼,要整新爵中之酒,如第二次行醮礼时那样,此外要增加豚俎,冠者先用肺致祭,如同祭脯醢那样,然后尝一口肺。三醮之礼完毕,冠者取出笾中之脯下堂,出闈门见母亲,仪节和醴礼一样。
(醮礼)

        若孤子,则父兄戒、宿。冠之日,主人紒而迎宾,拜,揖,让,立于序端,皆如冠主;礼于阼。凡拜,北面于阼阶上,宾亦北面于西阶上答拜。若杀,则举鼎陈于门外,直东塾,北面。
        如果将冠者是孤儿,则由他的伯父叔父或堂兄代为通知和召请宾客。加冠之日,孤子冠者自为主人,束发髻迎宾。拜、揖、让,站立在东序南端,都与冠者父亲所行的仪式相同。向孤子行醴礼要在阼阶上进行。凡是仪式中的拜礼,孤子冠者都面朝北在阼阶上进行,正宾也同样在西阶上答拜还礼。如果是杀牲,则抬鼎陈放在庙门外边,正对着东塾的地方,鼎朝北。
(孤子冠法)

        若庶子,则冠于房外,南面,遂醮焉。
        如果冠者是庶子,则在房户之外加冠,面朝南,冠毕接着在原地行醮礼。
(庶子冠法)

        冠者母不在,则使人受脯于西阶下。
        如果冠者母亲因故不在家,则派人到西阶上代母亲接受冠者所献上的干肉。
(冠者见母亲的变通之法)

        戒宾,曰:“某有子某,将加布于其首,愿吾子之教之也。”宾对曰:“某不敏,恐不能共事,以病吾子,敢辞。”主人曰:“某犹愿吾子之终教之也!”宾对曰:”吾子重有命,某敢不从?”宿,曰:“某将加布于某之首,吾子将莅之,敢宿。”宾对曰:“某敢不夙兴?”
        主人向寮友通报将行冠礼的消息时说:“某人有儿子名某某,将要为他加缁布冠,希望先生能前往教导。”寮友回答说:“某人不才,恐怕不能胜任此事,有辱先生,所以冒昧推辞。”主人说:“某人仍然期望先生最终能前去指教。”寮友回答说:“先生再次吩咐,某人怎敢不遵从!”主人邀请加冠的正宾时致辞说:“某人将为某某加缁布冠,先生将光临,冒昧前来恭请。”正宾回答说:“某人岂敢不早早起身前往?”
(戒宾、宿宾之辞)

        始加,祝曰:“令月吉日,始加元服。弃尔幼志,顺尔成德。寿考惟祺,介尔景福。”再加,曰:“吉月令辰,乃申尔服。敬尔威仪,淑慎尔德。眉寿万年,永受胡福。”三加,曰:“以岁之正,以月之令,咸加尔服。兄弟具在,以成厥德。黄耇无疆,受天之庆。”
        初次加冠时,宾致祝辞说:“月份和时日都很吉祥,为你戴上缁布冠,去掉你的童稚之心,慎修你成人的美德,愿你高寿吉祥,广增洪福。”再次加冠时,宾的致辞说:“选择吉月良辰,为你再戴皮弁冠,端正你的容貌威仪,敬慎你内心的德性,愿你长寿万年,永受洪福。”第三次加冠时,宾的致辞说:“在这吉祥的年月,为你完成加冠的成年礼,亲戚都来祝贺,成就你的美德。愿你长寿无疆,承受上天的赐福。”
(三加祝辞)

        醴辞曰:“甘醴惟厚,嘉荐令芳。拜受祭之,以定尔祥。承天之休,寿考不忘。”
       宾向冠者敬醴酒时的致辞说:“醴酒味美醇厚,干肉肉醢芳香,拜受醴荐祭先祖,诚敬以定吉祥。托庇皇天福佑,永保美名不忘。”
(醴辞)

        醮辞曰:“旨酒既清,嘉荐亶时。始加元服,兄弟具来。孝友时格,永乃保之。”再醮,曰:“旨酒既湑,嘉荐伊脯。乃申尔服,礼仪有序。祭此嘉爵,承天之祜。”三醮,曰:“旨酒令芳,笾豆有楚。咸加尔服,肴升折俎。承天之庆,受福无疆。”
        宾第一次向冠者行醮礼的致辞说:“美酒清洌,芳香的脯醢进献及时。初加缁布冠,亲戚都来赞礼。极尽孝友之道,定可永久安保。”第二次行醮礼致辞说:“美酒清澄,脯醢芳香,再加皮弁冠,礼仪井然有秩序。祭献佳酒,受天赐福。” 第三次行醮礼致辞说:“美酒甘醇芬芳,笾豆陈列馨香,为你完成成年礼,佳肴具陈有折俎。承天之赐,福佑无边。”
(醮辞)

        字辞曰:“礼仪既备,令月吉日,昭告尔字。爰字孔嘉,髦士攸宜。宜之于假,永受保之,曰伯某甫。”仲、叔、委,唯其所当。
        为冠者取表字的致辞说:“礼仪已行齐备,在这善月吉日,宣告你的表字。你的表字无比美好,正与俊士相配。适宜就有福佑,愿你永远保有。你的表字就叫伯某甫。”排行为仲、叔、季的,字辞也是如此,只是要将“伯”字换成相应的区别字。
(字辞)

        屦,夏用葛。玄端黑屦,青絇繶纯,纯博寸。素积白屦,以魁柎之,缁絇繶纯,纯博寸。爵弁纁屦,黑絇繶纯,纯博寸。冬,皮屦可也。不屦繐屦。
        冠礼之鞋,夏天穿葛制的。穿玄端服,配以黑鞋,青色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口镶边宽一寸;穿白色下衣配以白鞋,用大蛤灰涂注增白,缁色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口的镶边宽一寸;穿爵弁服,配以浅红色鞋,黑色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口的镶边宽一寸。冬天穿皮制的鞋即可。不穿线缕细疏的布所制的鞋子。
    (记鞋)

        记。
        冠义:始冠,缁布之冠也。太古冠布,齐则缁之。其緌也,孔子曰:“吾未之闻也,冠而敝之可也。”
        [记]
        冠礼的意义:第一次加冠用缁布冠。太古时戴白布冠,祭祀斋戒,则染成黑色。关于这种冠缨下的緌饰,孔子说:“我没有听说过这种冠有緌饰这种事,行加冠礼之后,缁布冠就可以弃置不用了。”
(记用缁布冠之义)

        适子冠于阼,以着代也。醮于客位,加有成也。
        嫡子在阼阶上行加冠礼,是要表明子将代父的意义。在客位上行醮礼,则显示是在为有成人之德的人加冠。
(记冠礼重嫡子之义)

        三加弥尊,谕其志也。冠而字之,敬其名也。
        三次所加的冠,一次比一次尊贵,这是希望他的德行与日俱进。加冠之后,又命以表字,是因为敬重他父母所取的名。
(记三加及冠字之义)

        委貌,周道也。章甫,殷道也。毋追,夏后氏之道也。周弁。殷冔。夏收。三王共皮弁素积。
        平常戴的冠,三代异制:委貌,是周代常戴的冠。章甫,是殷代常戴的冠。毋追,是夏代常戴的冠。祭祀用的冠,周代是“弁”,殷代是“冔”,夏代是“收”。三代之王又都用皮弁和腰间带褶的白缯裳。
(记三代之冠)

        无大夫冠礼,而有其昏礼。古者五十而后爵,何大夫冠礼之有?公侯之有冠礼也,夏之末造也。天子之元子,犹士也,天下无生而贵者也。继世以立诸侯,像贤也。以官爵人,德之杀也。
        没有大夫的加冠礼,但有大夫婚礼。古时年满五十岁才能授予爵位,冠礼是在二十岁时举行的,哪会有大夫行冠礼的道理?公侯有加冠礼,那是夏末的事情。天子的嫡子,用的也只是“士”礼,这就是说,天下没有生下来就尊贵的人。诸侯世袭,是因为世子能取法先祖的贤德。授人官爵,都以德行的高下等差为标准。
(记大夫以上冠皆用士礼的意义)

        死而谥,今也。古者生无爵,死无谥。
        士死以后追加谥号,是现在的事。古代的士生不为爵,死亦不追加谥号。 
(记士的谥爵的今古之异)


四、简单心得
        刚开始看前面几小节,从行冠礼选吉日时辰到邀请人到穿衣的讲究等等,事无巨细,感受到那种隆重,看的时候腰板不自觉的都挺了起来。看到后面虽然记不清那些繁琐的细节和方位,但还是能感受到这个过程其实就是一个教化的过程,立志的过程。人在这个过程中是庄严肃穆的,心神是收敛的,经历了这样的一种洗礼,想到一句话“不以规矩,不能成方圆。”还想到正心诚意格物致知。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-1-27 11:13:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-1-27 11:14 编辑

第二周(1.21-1.27):
1、本周任务:整理出士冠礼的流程和对应着装、道具、致辞等。建议使用树形图。
2、任务上传论坛作业本,并分享到群里。
3、群内成员参与群讨论。






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-2 21:19:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-2-3 16:20 编辑

第3周 士昏礼第二


第三周(2024.1.28~2.3)任务:完成对《士昏礼第二》的查字正音、朗读、翻译、简单心得

一、查字正音
雁yàn:造字本义:名词,天鹅,习惯以“人”字阵形迁徙的大型候鸟。
摈bìn:造字本义:动词,迎宾者导引宾客。
阼zuò:造字本义:名词,天子登基的专用台阶。
楹yíng:造字本义:名词,厅堂前部独立而不与墙相连的一排柱子。
腊xī:造字本义:名词,在空气干燥的秋冬季节集中腌晒制作、便于长期储备的陈年肉干。
肫chún:同“纯”,双。
扃jiōng:鼎杠。
醯xī:醋。
湆qì:羹汁。
爨cuàn:灶。
墉yōng:墙。
綌xì:粗葛布。
巹jǐn:将一瓠剖分为二,用作酒器。
袘言yì:衣裙的下缘。
裧chān:同襜,车子上的帷幕。
袡rǎn:衣服的边缘。
顈jiǒng:麻制的单层披肩。
黼fǔ:礼服上黑白相间的斧形花纹。
腶脩duàn xiū:捶捣而加姜桂的干肉。
辞无不腆tiǎn:腆:厚、善。以物赠人,自称不腆之币,犹今称薄礼,是一种自谦之辞。辞无不腆,是说免去这种自谦客套之辞。
鲋fù:即鲫鱼。殽全:张尔歧说:“殽全,指鱼,其体肉完好也。”


二、朗读
已上传企业微信微盘。


三、翻译
昏礼。下达,纳采用雁。主人筵于户西。西上,右几。使者玄端至。摈者出请事,入告。主人如宾服,迎于门外,再拜,宾不答拜。揖入。至于庙门,揖入。三揖,至于阶,三让。主人以宾升,西面。宾升西阶,当阿,东面致命。主人阼阶上北面再拜。授于楹间,南面。宾降,出。主人降,授老雁。
婚礼。男家请媒氏到女家下达提亲之意,女家答应议婚后,男家派使者献上采择之礼,用雁作为礼品。举行纳采的仪式,主人要在室户西边为神设席,席头朝西,席的右边放着供神凭依的几。男家的使者身穿玄端服,来到女家大门外。女家的摈者出大门请问使者为何事而来,然后入门禀告主人。主人穿着和宾一样的服装,到门外迎接,向宾行再拜之礼,宾不答拜。主、宾拱手行礼后入大门。走到庙门前,主、宾再次拱手行礼后入门。其后,主、宾三次拱手行礼,走到阶前,主、宾三次互相谦让。于是,主人先从东阶上堂,以为宾的先导,上堂后朝西面立。宾从西阶上堂,在屋正脊之下处站立,面朝东,致纳采辞。主人在阼阶之上,面朝北行再拜之礼,再在两楹之间接受宾的礼物,宾主都面朝南。礼毕宾下堂,出庙门。主人走下阼阶,将雁交给家臣中的长老。
(以上为纳采)

摈者出请。宾执雁,请问名。主人许。宾入,授,如初礼。
宾纳采后出门而未离去,等待问名,摈者出庙门,请问宾是否还有事,宾手执另一只雁,说还需要问明女子的姓氏。摈者入告主人,主人同意告知,宾再次入门,主人告知女子的姓氏,其间仪节,与纳采入门后的相同。
(以上为问名)

摈者出请,宾告事毕。入告,出请醴宾。宾礼辞,许。主人彻几,改筵,东上。侧尊甒醴于房中。主人迎宾于庙门外,揖,让如初,升。主人北面再拜。宾西阶上北面答拜。主人拂几授校,拜送。宾以几辟,北面设于坐,左之,西阶上答拜。赞者酌醴,加角柶,面叶,出于房。主人受醴,面枋,筵前西北面,宾拜受醴,复位。主人阼阶上拜送。赞者荐脯醢。宾即筵坐。左执觯,祭脯醢,以柶祭醴三。西阶上北面坐。啐醴,建柶,兴,坐奠觯,遂拜。主人答拜。宾即筵,奠于荐左。降筵,北面坐取脯。主人辞。宾降,授人脯,出。主人送于门外,再拜。
宾问名后出门而未离去,故摈者再次出门请事,请问宾是否还有未尽之事,宾告知说,问名之事已完毕。摈者入门禀告主人,然后出门传达主人之意:将用醴礼酬宾。宾谦辞一次后答应。主人命撤换堂上的几,席也另换,席头朝东,又在房中设醴酒一甒。主人亲自到庙门外迎宾,双方揖让的仪节和纳采时一样,然后登阶上堂。主人在东阶下,面朝北行再拜之礼,宾在西阶上,面朝北答拜之礼。主人拂拭供宾用的几,再执住几的中部授给宾,然后行拜送礼。宾接住几足,微微转身,表示不敢当主人之礼,接着面朝北将几转成纵向,放在坐席之左,再到西阶上答拜。赞者往觯内酌醴,再在觯上放一把角制的柶,大而宽的一头朝前,端出房。主人接过觯,使柶柄朝前,走到宾的席前面朝西北站定。宾在西阶上行拜礼,再走到席前受醴,受毕,退回到西阶上原先站立的位置。主人在阼阶上行拜送礼,赞者将笾豆进于宾的席前。宾即席而坐,左手执觯,右手取少许脯、醢,祭先世造此物者,又用柶取醴而祭,凡三次,然后回到西阶上面朝北而坐。尝一口醴,再把角柶放下觯中,表示饮毕,接着起身,再坐下将觯放在笾豆右侧,向主人行拜礼致谢。主人答拜还礼,宾回到席上,把觯放在笾豆的左侧,离席,走到席前面朝北坐下,从笾中取脯,脯是主人的赏赐,宾要带回去向自家的主人复命。主人谦辞说,不是什么珍异之物,不值得您这样敬重。宾走下西阶,将脯交给自己的随从,然后出门,主人送至大门外,行再拜之礼。
(以上为醴使者)

纳吉,用雁,如纳采礼。
男家到女家纳吉(男方问得女子姓氏后,归卜于庙,若得到吉兆,则派使者告知女家,此为纳吉,婚姻之事由此而定。),用雁作见面的礼物,到女家后的仪节与纳采时一样。
(以上为纳吉)

纳征,玄纁束帛、俪皮,如纳吉礼。
男家到女家纳征(纳征又称纳币,纳吉之后,男家派使者到女家致送聘礼,女家纳聘后,婚姻之事乃成。),致送的聘礼是玄色和纁色的帛共五匹,鹿皮两张,到女家后的仪节与纳吉时一样。
(以上为纳征)

请期,用雁。主人辞,宾许,告期,如纳征礼。
男家使者到女家请示婚期,带去的礼物是雁。女家的主人推辞说,婚期还是由夫家决定吧。宾这才将已卜定的吉日告诉主人,其间仪节与纳征时一样。
(以上为请期)

期,初昏,陈三鼎于寝门外东方,北面,北上。其实:特豚,合升,去蹄;举肺脊二、祭肺二、鱼十有四、腊一肫。髀不升。皆饪。设扃鼏。设洗于阼阶东南。馔于房中:醯酱二豆、菹醢四豆,兼巾之。黍稷四敦,皆盖。大羹湆在爨。尊于室中北墉下,有禁。玄酒在西。绤幂,加勺,皆南枋。尊于房户之东,无玄酒,篚在南,实四爵合卺。
娶妻之日,黄昏初临之时,男家在寝门外的东方陈设三个鼎,鼎面朝北,以北边的鼎为尊。所盛的食物:最北边的鼎中是小猪一只,左右牲体合在一起,蹄甲都已去掉;举肺两块,脊骨两块,祭肺两块,中间的鼎中是鱼十四条,南边的鼎中是一只风干全兔。但尾骨不得放入鼎中。以上食品都已煮熟。每鼎都配加鼎杠和鼎盖。洗设在阼阶的东南。房中陈设的食品有:加醋的酱二豆,腌制的冬葵菜和螺酱四豆,这六豆用同一块巾罩着,以防灰尘。黍稷一共四敦,都加上盖,以保温。浓汤汁在灶上,室中北墙下放着两酒,下面有承座,玄酒放在酒的西面,都用粗葛布覆盖,上面放有勺,柄都朝南。在房户的东面也放一酒,但不设玄酒,南面放一篚,内有四只爵和一对巹。
(以上为男家准备迎亲的陈设)

主人爵弁,纁裳缁袘。从者毕玄端。乘墨车,从车二乘,执烛前马。妇车亦如之,有裧。至于门外。主人筵于户西,西上,右几。女次,纯衣纁袡,立于房中,南面。姆纚笄宵衣,在其右。女从者毕袗玄、纚笄,被顈黼,在其后。主人玄端,迎于门外,西面再拜。宾东面答拜。主人揖入,宾执雁从。至于庙门,揖入。三揖,至于阶。三让。主人升,西面。宾升,北面,奠雁,再拜稽首,降出。妇从,降自西阶。主人不降送。壻御妇车,授绥,姆辞不受。妇乘以几,姆加景,乃驱,御者代。壻乘其先,俟于门外。
新郎身穿爵弁服,纁裳有黑色的镶边,随从们都穿玄端服。新郎乘坐漆车,随行者分乘两辆副车,从役们手持烛炬,在马前开道照明。迎接新娘的车,与新郎的车一样,只是车上有帷幕。新郎来到女家大门外,女家在祢庙的室户之西为神设席,席头朝西,右边放着几。新娘戴着发饰,身穿有黑色镶边的纯玄色衣裳,站立在房中,面朝南。姆用帛束发,再加簪绾髻,身披绘有黑白相间的斧形花纹的单层披肩,站在新娘后面。新娘的父亲身穿玄端服,到大门外迎接女婿,面朝西,对女婿行再拜之礼,女婿面朝东答拜还礼。新娘的父亲拱手行礼,请女婿进门,女婿拿着雁跟随其后入门。走到庙门前,双方再次拱手行礼后入内。入庙后双方三次拱手行礼后来到阶前,又三次互相谦让,请对方先登阶。于是,新娘的父亲先登阶上堂,在阼阶上面朝西而立。宾登上西阶后,到东房前面朝北将雁放在地上,行再拜叩首之礼,然后走下西阶,出门。新娘跟从新郎,从西阶下堂。新娘的父亲不下堂送别。新郎为新娘驾车,把登车的引绳交给新娘,姆代新娘辞谢。新娘踩上专设的矮几登车,姆为她披上避风尘用的罩衣。新郎驱车前进,车轮滚动三圈后,由车夫代替新郎驾车。新郎乘自己的漆车先走,并在自己的家门外等候新娘的车。
(以上为亲迎)

妇至,主人揖妇以入。及寝门,揖入,升自西阶。媵布席于奥。夫入于室,即席。妇尊西,南面。媵、御沃盥交。赞者彻尊幂。举者盥,出,除鼏,举鼎入,陈于阼阶南,西面,北上。匕俎从设,北面载,执而俟。匕者逆退,复位于门东,北面,西上。赞者设酱于席前,菹醢在其北,俎入,设于豆东,鱼次。腊特于俎北。赞设黍于酱东,稷在其东,设湆于酱南。设对酱于东,菹醢在其南,北上。设黍于腊北,其西稷。设湆于酱北。御布对席。赞启会,却于敦南,对敦于北。赞告具。揖妇,即对筵,皆坐,皆祭,祭荐,黍、稷、肺。赞尔黍,授肺脊。皆食,以湆酱,皆祭举,食举也。三饭,卒食。赞洗爵,酌酳主人。主人拜受。赞户内北面答拜。酳妇亦如之。皆祭。赞以肝从。皆振祭,哜肝,皆实于菹豆。卒爵,皆拜。赞答拜,受爵。再酳如初,无从。三酳用卺,亦如之。赞洗爵,酌于户外尊。入户,西北面奠爵拜,皆答拜。坐祭,卒爵拜,皆答拜,兴。主人出,妇复位。乃彻于房中,如设于室,尊否。主人说服于房,媵受。妇说服于室,御受。姆授巾。御衽于奥,媵衽良席在东,皆有枕,北止。主人入,亲说妇之缨。烛出。媵馂主人之余,御馂妇余。赞酌外尊酳之。媵侍于户外,呼则闻。
新娘到达夫家大门外,新郎拱手行礼,请新娘进门。走到寝门前,新郎又拱手行礼,请新娘入内,新郎又导引新娘一起从西阶登堂。陪嫁者在室内西南角为新郎布度。新郎入室站在席前。新娘站在之西,面朝南,陪嫁者和新郎的女侍交替为新郎、新娘浇水洗手。赞礼者撤去覆盖在上的布。抬鼎的人先洗手,再出门取下鼎盖,把鼎抬入寝门,放在阼阶南面,鼎面朝西,以北边的鼎为尊。执匕者按与进门时相反的顺序退出,回到寝门东的原位,面朝北而立,以站在西者为尊。赞者把酱放在新郎席前,腌制的冬葵菜和螺酱放在酱的北边。豚俎抬进来后,放在盛有冬葵菜和螺酱的豆的东边,再往东放鱼俎,风干的兔子肉单独放在豚俎和鱼俎的北边。赞者把黍放在酱的东边,稷则又在其东,大羹汁放在酱的南边,为新娘专设的酱放在新郎馔席的东侧,腌制的冬葵菜和螺酱放在它的南边,以北边为上位。黍放在兔肉的北边,黍西放稷。大羹汁放在酱的北边。女侍为新娘布席。赞者打开敦盖,仰置于敦的南侧,如果是对敦的盖,则置于北侧。赞者禀告主人,陈设已毕。新郎拱手行礼,请新娘就席,然后双方在席两边相对坐下,一起祭祀,祭祀的顺序,由近及远依次为:与螺酱调和过的冬葵菜、黍、稷、祭肺。赞者将黍移置于新郎、新娘席前,又授以肺、脊。夫妇先吃黍,再用口啜羹汁,用手指咂酱吃,这是一饭。一饭之前都要祭肺、脊,并食之。三饭之后,食礼完毕。赞者洗爵的酒,请新郎漱口。新郎拜而受爵。赞者在室户内答拜还礼。请新郎漱口的仪节也是如此。赞者进酒时,随进肝灸。新郎、新娘以肝振祭,然后尝之,再把它放入盛腌菜的豆中。初酳之礼完毕,新郎、新娘拜谢赞者,赞者答拜还礼,然后接过他们手中的爵。再酳之礼,从洗爵开始,仪节与初酳时一样,但是不进肝灸。三酳时用巹盛酒,仪节与再酳一样。于是赞者行自酢之礼:先洗爵,好像有人为自己洗一样,再到房户外东的内酌酒,然后进入户内,面朝西北放下爵,对新郎、新娘行拜礼,好像在接受他们敬酒一样。新郎、新娘答拜还礼,如同用酒回敬一样。赞者坐下祭酒,祭毕将爵中的酒饮完,又行拜礼,新郎、新娘答拜还礼。赞者和新郎、新娘都起身。新郎走出房。新郎回到之西,面朝南而立。于是赞者将室中的食物撤到房中,如同在室中那样陈设。但北墙下的不撤到房中,因为房户之东已有酒尊。新郎在房中脱下礼服,由陪嫁者接着。新娘在室中脱下礼服,由女侍接着。姆将佩巾授给新娘。女侍在室内西南角为新娘铺卧席,陪嫁者把新郎的卧席铺在东侧,两张卧席上都放有枕头,按脚朝北的睡向摆放。新郎从外房进入室中,亲手解下新娘许嫁时系的缨带。至此,婚礼完毕,室内的执烛者出门离去。陪嫁者将新郎未吃尽的食物吃完,女侍将新娘未吃尽的食物吃完。赞者从户外的酌酒,让他们食毕漱口。陪嫁者则要在新房门口等候,以便在新郎、新娘有事呼唤时能及时听见。
(以上为新娘到夫家成婚)

夙兴,妇沐浴,纚笄宵衣以俟见。质明,赞见妇于舅姑。席于阼,舅即席。席于房外,南面,姑即席。妇执笲枣栗,自门入。升自西阶,进拜,奠于席。舅坐抚之,兴,答拜。妇还,又拜。降阶,受笲腶脩。升,进,北面拜,奠于席。姑坐举以兴,拜,授人。
次日清晨,新娘早早起身,洗头沐身,以簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,等候拜见公婆。天亮时,赞者告诉公婆,新娘要来拜见。于是在阼阶上方设席,公公以主人的身份即席;又在房户外之西铺席,席面朝南,婆婆以内主的身份即席。新娘捧着装有枣、栗的笲,从寝门进入,登上西阶;进至公公的席前行拜见礼,礼毕,把笲放在席上。公公坐在席上,抚摸笲,表示接受礼物,然后起身,向媳妇答拜还礼。礼毕,新娘走下西阶,从女侍手中接过装着加姜桂捶制而成的干肉的笲,走上西阶,进至婆婆席前,面朝北而拜,然后将笲放在席上。婆婆坐在席上举起笲,表示接受,接着起身,向媳妇答拜还礼,把笲交给身边的侍从。
(以上为新娘拜见公公婆婆。)

赞醴妇。席于户牖间,侧尊甒醴于房中。妇疑立于席西。赞者酌醴,加柶,面枋,出房,席前北面。妇东面拜受,赞西阶上北面拜送。妇又拜,荐脯醢。妇升席,左执觯,右祭脯醢,以柶祭醴三。降席,东面坐,啐醴,建柶,兴,拜。赞答拜,妇又拜。奠于荐东;北面坐取脯;降,出,授人于门外。
赞者代表公婆向新娘行醴礼。在室户之西和窗户之间的地方铺席,在房中放一尊醴酒。新娘在席的西头正身而立。赞者往觯中酌醴,再在觯上放一把柶,柄朝前,捧着出房,走到席前面朝北而立。新娘面朝东拜而接觯。赞者到西阶之上面朝北行拜送礼。新娘行侠拜礼。有司进上干肉和肉酱。新娘入席,左手执觯,右手取少许干肉和肉酱,祭祀先世造此物者,又用柶酌醴祭祀,凡三次;然后离席,面朝东而坐,先尝一口醴酒,再将柶放入觯中,表示饮毕,接着起身,拜谢赞者。赞者答拜还礼。新娘行侠拜礼,礼毕,将觯放在笾豆的东侧;面朝北而坐,从笾中取干肉后,走下西阶,出门,把它交给站在门外的娘家人。
(以上为赞礼者向新娘敬酒。)

舅姑入于室,妇盥馈。特豚,合升,侧载,无鱼腊,无稷。并南上。其他如取女醴。妇赞成祭,卒食,一酳,无从。席于北墉下。妇彻,设席前如初,西上。妇馂,舅辞,易酱。妇馂姑之馔。御赞祭豆、黍、肺、举肺、脊,乃食,卒。姑酳之,妇拜受,姑拜送。坐祭,卒爵;姑受,奠之。妇彻于房中,媵御馂;姑酳之,虽无娣,媵先。于是与姑饭之错。
公公与婆婆进入室内,新娘洗手后向他们进食。所进的是一只小猪,左右两边牲体先一起放入鼎中,食前再从鼎中取出,分开放在公公和婆婆的俎上,没有鱼和干兔肉,也没有稷。他们席上的馔肴都是以放在南边的为尊。其他如酱、羹汁、腌菜等的陈放规定,与娶女之礼夫妇共食时一样。新娘协助祭祀笾中的食物和黍。公婆三饭完毕,新娘递酒,请他们漱口,不进肝炙。接着,在室中北墙下铺席,新娘将公婆吃剩的食品撤到席上,像原先一样摆放,但以放在西边的为尊。新娘要吃公公的余食,公公嫌不干净而加以制止,让她更换,新娘从命。新娘又吃婆婆的余食。女侍在旁协助祭祀菹醢、黍、祭肺、举肺、脊,祭毕,新娘吃完。婆婆递酒,请她漱口。新娘拜而接受,婆婆行拜送礼。新娘入席后坐下祭祀,再将酒饮尽。婆婆接过觯,放在篚中。新娘将余食撤至房中,让陪嫁者和女侍吃完;婆婆递酒请她们漱口。如果陪嫁者中没有新娘的妹妹,那么其他陪嫁者先漱口,然后才是女侍。与公公婆婆饭后由新娘吃余食不同,此时由陪嫁者吃公公的余食,女侍吃婆婆的余食。
(以上为新娘给公公婆婆进食。)

舅姑共飨妇以一献之礼。舅洗于南洗,姑洗于北洗,奠酬。舅姑先降自西阶,妇降自阼阶。归妇俎于妇氏人。
公公向媳妇敬酒,婆婆酌酒后再酬,共同完成一献之礼。公公盥手洗爵是在堂下的南洗,婆婆盥手洗觯则在堂上的北洗,新娘从婆婆手中接过盛有酬酒的觯,把它放置在笾豆的东侧。然后,公公婆婆先走下西阶,而新娘则从主阶下堂,表示公婆已将家内的事托交给了媳妇。公婆命有司将豚俎交给送婚者中的男人,让他们回去向新娘的父母复命。
(以上为公公婆婆款待新娘。)

舅飨送者以一献之礼,酬以束锦。姑飨妇人送者,酬以束锦。若异邦,则赠丈夫送者以束锦。
公公用一献之礼款待女家的有司,并赠给五匹锦。婆婆用一献之礼款待前来送婚的女家仆隶的妻妾,也赠给五匹锦,以示酬谢。如果新娘来自他邦,则到送婚的男子下榻的宾馆另外赠送五匹锦。
(以上为款待送婚者。)

若舅姑既没,则妇入三月,乃奠菜。席于庙奥,东面,右几。席于北方,南面。祝盥,妇盥于门外。妇执笲菜,祝帅妇以入。祝告称妇之姓,曰:“某氏来妇,敢奠嘉菜于皇舅某子。”妇拜,扱地,坐奠菜于几东席上。还,又拜如初。妇降堂,取笲菜,入。祝曰:“某氏来妇,敢告于皇姑某氏。”奠菜于席,如初礼。妇出,祝阖牖户。老醴妇于房中,南面,如舅姑醴妇之礼。壻飨妇送者丈夫妇人,如舅姑飨礼。
如果公婆已经亡故,那么新娘在过门后的三个月内,要设菜祭祀,在庙中拜见公婆的亡灵。在考妣之庙的西南角为公公设席,按面朝东的方位摆放,席的右面设一小几。又在北墙下为婆婆设席,按面朝南的方位摆放。祝者在庭中洗手,新娘在庙门外洗手。新娘手持盛有祭菜的笲,在祝者的带领下进入庙门。祝要用新娘的姓氏告神,说:“某氏来此做媳妇,冒昧用这美味的菜祭祀尊敬的公公某某。”新娘跪拜,双手至地,如同向公公进献食物;接着,将祭菜放在小几东面的席上,如同向公公授受食物;然后回身,行扱地拜礼,如同在答拜公公,拜法与前面一样。新娘下堂,从有司手中接过装有祭菜的笲,进至婆婆的席前,祝告说:“某氏来此做媳妇,敢禀告于尊故的婆婆某氏。”然后将祭菜放在席上,行礼的仪节与前面一样。礼毕,新娘出庙,祝者关上窗和门。家臣中年长有德者代表公婆在房中向新娘行醴礼,面朝南,仪节与公婆向媳妇行醴礼一样。新郎用酒食款待送婚者中的男人、女人,为之钱行,仪节与公婆款待女家随从一样。
(以上为公婆亡故者新娘的庙见之礼。)


[记]
士昏礼,凡行事,必用昏昕,受诸祢庙,辞无不腆,无辱。挚不用死,皮帛必可制。腊必用鲜,鱼用鲋,必殽全。
[记]士的婚礼,几举事必在黎明或黄昏,并且先听命于父庙。双方的辞龙令不用“不腆”、“辱”之类的客气话。作为见面礼用的雁不能用死的,皮帛必须能制衣用。腊肉一定要用新鲜的,鱼要用鲫鱼,俎上牲的骨体要完整。
(以上记婚礼的时间、地点、辞令、用物等。)

女子许嫁,斧而醴之,称字。祖庙未毁,教于公宫,三月。若祖庙已毁,则教于宗室。
女子许嫁,要举行笄礼,束发加簪,为她行醴礼,如同男子行冠礼一样,并且开始称呼她的表字。如果高祖之庙未迁,就在宗子的祠堂里教给她妇德、妇言、妇容、妇功之类的知识,时间是在出嫁以前的三个月。如果高祖之庙已迁,就在支子的祠堂教之。
(以上记女子并礼和教女之事。)

问名,主人受雁,还,西面对。宾受命,乃降。
男家的使者到女家询问女子的姓氏,主人站在阵阶上,使者站在西阶上面朝东请问主人,主人面朝北再拜,再走到两楹之间,收下男家作为礼物的雁,然后回到阼阶上,面朝西回答客人的问题。使者受命后,主宾一起下堂。
(以上记问名的仪节。)

祭醴,始扱壹祭。又扱再祭。宾右取脯,左奉之,乃归,执以反命。
宾祭醴酒,先用柶舀一次醴。祭毕,又舀第二次醴,一共三次。宾右手从笾中取干肉,左手捧着,然后离开女家回去,向自己的主人复命。
(以上记祭醴之法。)

纳征,执皮,摄之,内文;兼执足,左首;随入,西上;参分庭一在南。宾致命,释外足见文。主人受币,十受皮者自东出于后,自左受,遂坐摄皮。逆退,适东壁。
宾到女家纳征,随从拿着的鹿皮,要从鹿的背脊处对折后迭合,让有花纹的一面朝内;左手同时执住两只前足,右手同时执住两只后足,鹿皮的头在左边;进门时,送礼者相随而入,进门后又分成两行,以西边那行为尊,宾立其首。执鹿皮者在庭内靠南侧三分之一的地方并立。宾到堂上向女家主人致辞。执鹿皮者放开外侧的鹿足,把鹿皮打开,露出花纹。主人接受客人送来的皮帛,站在门东的主人的私臣,从执鹿皮者的身后绕至其左侧,面朝北,代表主人接过鹿皮,然后坐下将鹿皮按原样迭好。再捧在手中倒退着回到东壁前。
(以上记纳征的细节。)

父醴女而俟迎者。母南面于房外。女出于母左,父西面戒之,必有正焉,若衣,若笄,母戒诸西阶上,不降。
父亲在房中向女儿行醴礼后,女儿于其位等待丈夫来迎亲。丈夫到达门外时,父亲出房,派摈者询问,自己则站在阼阶之上,面朝西而立。母亲在房外面朝南而立。女儿出房,从母亲左侧经过,这时,阼阶上的父亲面朝西告诫女儿谨记父母的教育,此时必有托戒之物,如衣服或发簪等,让她日后见物思今,永远不忘。母亲则在西阶上告诫女儿,但不随女儿下堂。
(以上记父母告诫女儿。)

妇乘以几。从者二人坐持几,相对。
新娘踩着小几登车。小几由两名侍从跪坐扶持,面部相向。
(以上记新娘登车之法。)

妇人寝门,赞者彻尊幂,酌玄酒,三属于尊,弃余水于堂下阶间,加勺。
新娘进入寝门后,赞礼者撤去罩在酒尊上的巾,用勺酌玄酒,往酒尊中加入三次,剩余的涚水倒在堂下两阶之间的地方,再在酒尊上加放一把勺。
(以上记注玄酒之法。)

笲,缁被纁里,加于桥。舅答拜,宰彻笲。
新娘见公婆时放礼物用的笲,要用面子为黑色、里子为绛色的巾,覆盖在笲的提梁上。公公向媳妇答拜,收下礼物后,由家臣将笲提走。
(以上记笲的巾饰和受笲的细节。)

妇席荐馔于房。飨妇,姑荐焉。妇洗在北堂,直室东隅;篚在东,北面盥。妇酢舅,更爵。自荐;不敢辞洗,舅降则辟于房;不敢拜洗。凡妇人相飨,无降。
向新娘进酒时用的席和脯、醢,预先陈放在房中。款待新娘时,婆婆进以脯、醢。新娘盥手用的洗设在北堂,对着室的东北角;盛爵觯的篚放在它的东面。新娘洗手时面朝北。新娘用酒回敬公公时,要换一未用过的爵,并亲自向婆婆进献脯、醢;公公要去洗爵,准备敬酒时,新娘不敢辞拦,因为那是尊者之间的礼节;公公下阶去洗爵时,新娘不可跟着下去,但若安立于堂上,则有役使尊者之嫌,所以,可到房中暂时回避。爵洗毕,新娘也不敢向公公拜谢,因为这也是尊者之间的礼节。婆婆款待送婚者中的妇人;或者公公已亡故,婆婆款待媳妇,都不下阶去盥手洗爵,而在北堂之洗进行。
(以上为向新娘进酒、进食的细节。)

妇人三月,然后祭行。
新娘过门后三个月,才能助夫致祭。
(以上记新娘得以助祭的时间。)

庶妇则使人醮之·。妇不馈。
如果是庶子所娶的新娘,公婆让家臣向她敬酒,新娘不必回敬。公婆不用酒食款待新娘,新娘也不必向公婆献食物。
(以上记庶妇的仪节。)

昏辞曰:“吾子有惠,贶室某也·。某有先人之礼,使某也请纳采。”对曰:“某之子蠢愚,又弗能教。吾子命之,某不敢辞。”致命,曰:“敢纳采。”
纳采时,男家使者的辞令是:“尊敬的主人加惠,把妻室赐给某某。某某按照先辈传授的礼节,派我来请求行纳采礼。”摈者回答说:“我家主人某某的女儿天性愚钝,父母又不能教而使之聪敏。但是您有命于此,某某岂敢推辞。”使者登堂向主人致辞说:“敢请主人纳采。”
(以上为纳采之辞。)

问名曰:“某既受命,将加诸卜,敢请女为谁氏?”对曰:“吾子有命,且以备数而择之,某不敢辞。”
问名,男家使者说:“在下既已接受先生之命,要回去卜问于神灵,冒昧请问令女的名字。”女子的父亲回答说:“先生有命,并且把贱女当作候选的对象,在下不敢推辞。”
(以上为问名之辞。)

醴曰:“子为事故,至于某之室。某有先人之礼,请醴从者。”对曰:“某既得将事矣,敢辞。”“先人之礼,敢固以请。”“某辞不得命,敢不从也?”
女家主人请男家使者接受醴礼的辞令是:“您为两家的婚事之故,来到某人的家。某人的家有先辈传授的礼节,请允许用醴酒酬谢您。”男家来宾回答说:“某人还将继续办事,不得不辞谢。”主人说:“用醴酒酬劳来宾,是先辈传授的礼节,所以胆敢执意相请。”来宾说:“某人的推辞不能得到您的同意,岂敢不服从您?”
(以上为醴宾之辞。)

纳吉曰:“吾子有贶命,某加诸卜,占曰:‘吉’,使某也敢告。”对曰:“某之子不教,唯恐弗堪。子有吉,我与在,某不敢辞。”
纳吉时的辞令说:“您有赐命于我家,告知女儿之名,主人某某遂加以占卜,占得的结果是‘吉’。所以派某人前来相告。”主人家的答辞是:“某某的女儿不堪教育,恐怕不能与您家相匹配。但是您家既已占得吉兆,我家也同有这吉利,所以某某不敢推辞。
(以上为纳吉之辞。)

纳征曰:“吾子有嘉命,贶室某也。某有先人之礼,俪皮束帛,使某也请纳征。”致命曰:“某敢纳征”。”对曰:“吾子顺先典,贶某重礼,某不敢辞,敢不承命?”
纳征时的辞令说:“您有美好的命令,把妻室赐给某某。某某依先辈传授的礼节,备下两张鹿皮和五匹帛,派某人前来,请求纳征。”致辞的辞令说:“某某斗胆献上礼物。”主人一方的答辞是:“您遵循先辈的常法,赐某某以重礼,某某未得到您准予推辞的命令,岂能不服从?”
(以上为纳征之辞。)

请期曰:“吾子有赐命,某既申受命矣。惟是三族之不虞,使某也请吉日。”对曰:“某既前受命矣,唯命是听。”日:“某命某听命于吾子。”对曰:“某固惟命是听。”使者曰:“某使某受命,吾子不许,某敢不告期?”日“某日”。对曰:“某敢不敬须?”
请期,使者说:“先生先前已赐命与我,在下已多次谨遵先生之命。只因三代人中难免会有不测之事发生(从而影响婚期),所以某某派我请先生及早确定迎娶的吉日。女子的父亲回答说:“在下以前既已遵从您家先生意旨,这次也唯命是听。”使者说:“某某命在下请先生来作决定。”女子的父亲回答说:“在下只愿唯命是听。”使者说:“某某派在下来请先生决定吉日,先生不肯这样做,在下不敢不告知迎娶的日期。”使者告知某日迎娶。女子父亲回答说:“在下安敢不恭候。”
(以上为请期之辞)

凡使者归,反命,曰:“某既得将事矣,敢以礼告。”主人曰:“闻命矣。”
凡是使者回来复命,这样说:“卑职已完成使命,现以脯复命。”主人说:“知道了。”
(以上为使者复命之辞。)

父醮子,命之,曰:“往迎尔相,承我宗事。勖帅以敬,先妣之嗣。若则有常。”子曰:“诺。唯恐弗堪,不敢忘命。”
亲迎之前,父亲为儿子设筵饮酒,告诉他说:“去迎接你的内助,以继承我家宗室之事。勉励和引导她恭敬从事,以嗣续我们先妣的美德。你的言行要有常法。”儿子说:“是。只怕不能胜任,但决不敢忘记父亲的训诫。”
(以上为父亲向儿子敬酒的辞令。)

宾至,摈者请,对曰:“吾子命某,以兹初昏,使某将,请承命。”对曰:“某固敬具以须。”
新婿亲迎至女家,摈者问事。新婿回答说:“某某依照您家先生之命,在今天黄昏时举行婚礼,遣在下前来迎娶,请予准允。”摈者回答说:“某某早已准备完毕在此恭候。”
(以上为迎亲时新浪与摈者的对答之辞。)

父送女,命之曰:“戒之敬之,夙夜毋违命!”母施衿结帨,曰:“勉之敬之,夙夜无违宫事!”庶母及门内,施鞶,申之以父母之命,命之曰:“敬恭听宗尔父母之言,夙夜无愆。视诸衿鞶!”
父亲送女儿,告诫她说:“敬慎行事,从早到晚都不要违背公婆的教命。”母亲为女儿束好衣带,结上佩巾,告诫女儿说:“勤勉谨慎,家内之事,从早到晚,不违夫命。”庶母送至庙门内,为女儿系上盛物的小囊,对她重申父母之命。告诫她:“恭敬地听着,遵奉父母的话,从早到晚不要有过失。看一看父母的赐物,就会想起父母的教导。”
(以上为父母送女时的告诫之辞。)

壻授绥,姆辞曰:“未教,不足与为礼也。”
新娘将要登车时,新郎将拉手用的引绳递给她,姆代新娘辞谢道:“新娘尚未得到尊府的教诲,还不能接受你这一礼节。”
(以上是姆辞谢新郎授引绳的辞令。)

宗子无父,母命之。亲皆没,己躬命之。支子则称其宗。弟则称其兄。
如果嫡长子的父亲已去世,则命令使者的事由母亲请儿子的叔伯或兄长来代理。如果双亲都已去世,族人之中没有主婚者,嫡长子可以自己命令使者。如果庶兄弟的双亲已经去世,求婚的辞令中凡需要提及父亲名字的地方,都可以改称嫡长子的名字。如果宗子的母弟双亲皆亡,则婚辞中都要改称小宗之子的名字。
(以上为命令使者的规定。)

若不亲迎,则妇入三月,然后婿见,曰:“某以得为外昏姻,请觌。”主人对曰:“某以得为外昏姻之数,某之子未得濯溉于祭祀,是以未敢见。今吾子辱,请吾子之就宫,某将走见。”对曰:“某以非他故,不足以辱命,请终赐见。”对曰:“某得以为昏姻之故,不敢固辞,敢不从?”主人出门左,西面。婿入门,东面,奠挚,再拜,出。摈者以挚出,请受。婿礼辞,许;受挚,入。主人再拜受。婿再拜送,出。见主妇。主妇阖扉,立于其内。婿立于门外,东面。主妇一拜,婿答再拜。主妇又拜,婿出。主人请醴,及揖让入,醴以一献之礼。主妇荐,奠酬,无币。婿出,主人送,再拜。
如果新郎由于父母已故去,不能行亲迎之礼,那么应在新娘过门后三个月,再去女家拜见岳父、岳母,说:“某人因父母之故,不得已而行外婚姻之礼,请求进见岳父、岳母。”岳父回答说:“前此,某人得以与尊府骤然通婚,其时尚短,某人的女儿还没有在尊府祭祀时做洗涤器具之事,所以一直没敢去见您。今天有辱您亲临敝府,请先进宫室稍息,某人即刻前去见您。”新郎说:“某人与尊府是至亲,不敢有辱于您的走见之命,请最终能赐某人一见。”岳父说:“某人因已与您结为婚姻的缘故,不敢固执地推辞,敢不从命?”于是,岳父出内门,立在右边,面朝西。新郎进大门,立在左边,面朝东,将见面礼放在地上,行再拜之礼,然后出门。摈者拿着新郎送来的见面礼,出门,请新郎收回。新郎以礼相辞,然后答应,接过礼物,又走进大门。岳父行再拜之礼后收下礼物,新郎行再拜之礼相送,出门。新郎又去拜见岳母。岳母关上西侧的门扉,站在里面。新郎站在门外,面朝东。岳母向新郎一拜,新郎答以再拜之礼,岳母又一次拜之,新郎退出。岳父送新郎到寝门外,请用醴酒敬新郎,于是彼此揖让而入,向新郎敬酒用一献之礼。岳母进以佐酒的干肉和肉酱,并放下赠给新郎的礼物。由于外婚姻是变礼,所以礼物中没有币帛,以示区别。新郎出门,岳父送至门外,行再拜之礼。
(以上记不亲迎者见岳父母的仪节。)


四、简单心得
1、再一次感受到礼的繁琐,也感受到了人们为了共同守好天道,不遗余力。从服饰和方位的讲究能够感受到古人对于天道的追寻,用饰物的颜色和方位来提醒人们谨守天道,一阴一阳之谓道,继之者善也,成之者性也。
2、通过这些礼节感受到古人时时都能看到位,而不是人对人,德对德。父母送女时的告诫之辞——敬慎行事,从早到晚都不要违背公婆的教命。勤勉谨慎,家内之事,从早到晚,不违夫命。这里体现出结婚后角色的转变,从女儿位转变成别人家的媳妇位该怎么做——孝敬公婆,夫唱妇随。新娘给公婆进食后要吃公婆剩下的食物,感受到了位置的交接,后继有人,川流不息。
3、不管是士冠礼还是士昏礼时刻都能让人感受到责任在身,如临深渊,如履薄冰。跟现代婚礼比起来少了很多私欲,多了踏踏实实做事的责任。
4、“礼者,人之所履,夙兴夜寐,以成人伦之序”对这句话的理解找到了很多依据。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-9 16:08:35 | 显示全部楼层
第四周任务
疏理士昏礼流程及其相应的道具行为和言辞。



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-17 16:16:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-2-17 16:20 编辑

第5周 士相见礼第三
第五周(2024.2.11~2.17)任务:完成对《士相见礼第三》的查字正音、朗读、翻译、简单心得


一、查字正音
腒jū:指腌制后晾干的鸟肉。
麛mí:幼鹿。
蹙cù:紧迫;急促。
俟sì:等待。
屦jù:古时用麻、葛等做成的鞋。
踵zhǒng:脚后跟。


二、朗读
已上传企业微信微盘。


三、翻译
士相见之礼。挚,冬用雉,夏用腒。左头奉之,曰:“某也愿见,无由达。某子以命命某见。”主人对曰:“某子命某见,吾子有辱。请吾子之就家也,某将走见。”宾对曰:“某不足以辱命,请终赐见。”主人曰:“某不敢为仪,固请吾子之就家也,某将走见。”宾对曰:“某不敢为仪,固以请。”主人对曰:“某也固辞,不得命,将走见。闻吾子称挚,敢辞挚。”宾对曰:“某不以挚,不敢见。”主人对曰:“某不足以习礼,敢固辞。”宾对曰:“某也不依于挚,不敢见,固以请。”主人对曰:“某也固辞,不得命,敢不敬从!”出迎于门外,再拜。客答再拜。主人揖,入门右。宾奉挚,入门左。主人再拜受,宾再拜送挚,出。主人请见,宾反见,退。主人送于门外,再拜。主人复见之,以其挚,曰:“曏者吾子辱,使某见。请还挚于将命者。”主人对曰:“某也既得见矣,敢辞。”宾对曰:“某也非敢求见,请还挚于将命者。”主人对曰:“某也既得见矣,敢固辞。”宾对曰:“某不敢以闻,固以请于将命者。”主人对曰:“某也固辞,不得命,敢不从?”宾奉挚入,主人再拜受。宾再拜送挚,出。主人送于门外,再拜。
士相见之礼。士与士初次相见的见面礼,冬天用雉,夏天则要用风干的雉。宾到主人家大门外求见时,要将雉的头朝左捧着,说:“某某一直想来拜见,但无缘自达。今天某人以您的命令让我来见您。”主人回答说:“某某曾命某人去见您。可以您今天屈尊先来。还是请您先回家,某人随即到尊府拜见。”宾回答说:“您的命令某人实在不敢当,还是您就此赐见。”主人回答说:“某人决不敢虚言假意对您说话,所以还请您先回尊府,某人随即前往拜见。”宾回答说:“某人也不敢虚言假意对您说话,所以再次请求您。”主人回答说:“某人一再地推辞,但没能提到您的允许,某人随即出门去见您。但是听说您带了礼物而来,实在不敢当,谨辞谢您的礼物。”宾回答说:“某人若不带着礼物来,就不敢见所尊敬的人。”主人回答说:“某人实在不敢当此大礼,再次辞谢。”宾回答说:“某人不凭借礼物来表达敬意,就不敢见您,所以再次请求收下。”主人回答说:“某人一再地推辞,但没能得到您的允许,岂敢不恭恭敬敬地从命!”于是出大门迎接宾客,行再拜之礼。宾以再拜之礼作答。主人揖请宾入内,自己先从门的右侧进入。宾捧着雉,从门左侧进入。主人在庭中再拜之后接受礼物,宾则在再拜之后送上礼物,礼毕出门。主人让摈者请宾相见叙谈,宾返回与主人相见,叙毕退出。主人送宾到大门外,行再拜之礼。主人改日到宾客家求见,礼物就用此前客人送来的雉,通过对方傧者与其主人对话。说:“不久前您屈尊光临敝舍,使某人得以见到您。请允许某人将雉奉还给您的傧相。”此时,宾已变成主人,说:“彼此已经相见,不敢劳您来见,谨辞谢。”原先的主人此时已变成宾,回答说:“某人不是要求见尊敬的主人,不过是要将雉还给您的傧相。”主人回答说:“某人已经拜见过您,不敢劳您来见,故再次辞谢。”宾回答说:“某人不敢以还雉的事扰您所闻,所以再次请求见您的傧相。”主人回答说:“某人一再地推辞,但不能得到您的允许,敢不听从您的命令?”宾捧着雉入门,主人在庭中向宾再拜后收下雉。宾出门。主人送宾到门外,行再拜之礼。
(以上为士与士相见之礼。)

士见于大夫,终辞其挚。于其入也,一拜其辱也。宾退,送,再拜。
士初次拜见大夫致送礼物时,大夫在两次推辞之后,最终不接受礼物。士到来时,大夫不到门外迎接,只是在他进门后以一拜之礼感谢屈尊光临。宾退出时,以再拜之礼送别,但不送至大门口。
(以上为士见大夫之礼。)

若尝为臣者,则礼辞其挚,曰:“某也辞,不得命,不敢固辞。”宾入,奠挚,再拜,主人答壹拜,宾出。使摈者还其挚于门外,曰:“某也使其还挚。”宾对曰:“某也既得见矣,敢辞。”摈者对曰:“某也命某:『某非敢为仪也。』敢以请。”宾对曰:“某也,夫子之贱私,不足以践礼,敢固辞!”摈者对曰:“某也使某,不敢为仪也,固以请!”宾对曰:“某固辞,不得命,敢不从?”再拜受。
如果是曾经在大夫家当过家臣的人来见大夫,对他的礼物,大夫只辞谢一次就同意收下,说:“某人辞谢你的礼物,但不能得到你的允许,因此不敢再辞谢。”宾入门之后,先把礼物放在地上,再向主人行再拜之礼。主人以一拜之礼作答。宾出门后,主人派摈者到门口将礼物还给宾,说:“主人某某让某人将礼物奉还于您。”宾客回答说:“某人已致送礼物而拜见主人,因此不能接受您的要求。”摈者回答说:“主人某某告诉我:‘送还礼物这件事决不敢虛情假意。’所以还是请您收下。”宾回答说:“某人不过是主人的卑贱的私臣,哪敢让主人行宾客还挚之礼,所以再次辞谢!”摈者回答说:“主人派某人来办此事,不敢对您虚情假意,再次请您收下!”宾回答说:“某人屡次辞谢,但不能得到您的同意,敢不听从您的命令?”于是再拜之后收下礼物。
(以上为大夫旧臣见大夫之礼。)

下大夫相见以雁,饰之以布,维之以索,如执雉。上大夫相见以羔,饰之以布,四维之,结于面;左头,如麛执之。如士相见之礼。
下大夫之间初次相见,用鹅作为礼物。鹅的身上裹着绘有纹饰的布,双足用绳子系着,捧鹅的方式和士相见时捧雉一样,让鹅头朝左方。上大夫之间初次相见,用羔羊作为礼物。羊身上用绘着纹饰的布裹着,四足两两相系,绳子要在羊背上交叉后回到胸前打结。捧羊时,使羊头朝左方,执持的方式与秋天献麛的方式相同。相见的仪节与士相见时一样。
(以上为大夫相见之礼。)

始见于君执挚,至下,容弥蹙。庶人见于君,不为容,进退走。士大夫则奠挚,再拜稽首;君答壹拜。
新臣首次见君,要执持礼物,走到君的堂下时,容貌要愈益恭敬。庶人进见君时,不必作奔走翔行的姿势,只是进退时要疾走。士大夫首次见君,把礼物放在地上后,再拜叩首,君答以一拜之礼。
(以上为大夫、士、庶人见于君之礼。)

若他邦之人,则使摈者还其挚,曰:“寡君使某还挚。”宾对曰:“君不有其外臣,臣不敢辞。”再拜稽首,受。
如果是外邦之臣来见君,礼毕,就让摈者把礼物还给客人,说:“寡君派某人将礼物奉还于您。”宾回答说:“君不愿以外臣为臣,岂敢再推辞。”于是再拜叩首后收下礼物。
(以上为外臣见君之礼。)

凡燕见于君,必辩君之南面。若不得,则正方,不疑君。君在堂,升见无方阶,辩君所在。
凡是私见于君,必须以君南之位为正。如果不能得君南面之位,则要取君正东面或正西面之位,不能随便猜度君的方位而斜向行礼。君在堂上时,臣走的台阶没有一定之规,君临近哪个方向,就从哪个方向的台阶上去。
(以上为燕见于君的礼节。)

凡言,非对也,妥而后传言。与君言,言使臣。与大人言,言事君。与老者言,言使弟子。与幼者言,言孝弟于父兄。与众言,言忠信慈祥。与居官者言,言忠信。凡与大人言,始视面,中视抱,卒视面,毋改。众皆若是。若父,则游目,毋上于面,毋下于带。若不言,立则视足,坐则视膝。
凡是身君进言,而不是回答君的发问,一定要等君安坐后再开口。燕处时讲论的话题,与君,应该谈如何使用臣下;与卿大夫,应该谈如何奉事君上;与年老的长辈,应该谈如何教育弟子;与年轻人,应该谈如何孝悌于父兄;与一般人,应该谈如何以忠信慈祥处世;与士以下的官吏,应该谈如何忠信奉公。凡是与卿大夫说话,要注意自己视线的位置:开始时视线要落在对方脸部,观察其气色,看能否开口说话;话说完后,视线要移到对方的胸部,以示尊敬,并给对方以思考的时间;最后再将视线移到对方脸部,观察他是否已采纳自己的意见;整个过程,体态容颜不要随便变动。对在座的其他卿大夫,也都应如此。如果是与父亲说话,则目光可以游移,但上不得高于其面部,那样显得傲慢;下不得低于其腰带,那样显得忧愁。如果对方不再说话,那么视线要落在他行走时最先动作的部位;站立则视其足部,坐则视其膝部。
(以上为进言之法。)

凡侍坐于君子,君子欠伸,问日之早晏,以食具告,改居,则请退可也。夜侍坐,问夜,膳荤,请退可也。
凡是在君子的左右陪坐,如果君子打哈欠、伸懒腰,问时间的早晚,就要问从人饭菜是否已准备好。如果君子在座位上不断变动姿势,这表明君子已有倦意,这时可以请求告退。如果是在夜间陪坐,而君子问钟鼓漏刻的时数,或者用葱韭等辛菜作夜宵解瞌睡,表明君子有倦意了,这时可以请求告退。
(以上为陪坐于君子的礼节。)

若君赐之食,则君祭先饭,遍尝膳,饮而俟,君命之食,然后食。若有将食者,则俟君之食,然后食。若君赐之爵,则下席,再拜稽首,受爵,升席祭,卒爵而俟,君卒爵,然后授虚爵。退,坐取屦,隐辟而后屦。君为之兴,则曰:“君无为兴,臣不敢辞。”君若降送之。则不敢顾辞,遂出。大夫则辞退下,比及门,三辞。
在君身旁侍坐,君若以食赐臣,则君要先祭。如果没有膳宰在,则臣要代君尝一口黍稷,再遍尝各种菜肴,然后喝酒,等候君吃。君命令开始吃,再正式吃。如果有膳宰代尝包含,则等君开始吃之后再吃。君若以爵赐臣,臣要离席,对君再拜叩首,接过爵,然后登席献祭,将爵中的酒饮完,等君也将爵中的酒饮完,再把空爵交给赞礼者。退席之后,到堂下跪着取鞋,然后到隐蔽之处把鞋穿上。君要起身相送,则说:“请别为我起身,否则,臣不敢告辞了。”君若下堂相送,则不敢回头告辞,径直出门。如果客人是大夫,则可以向君告辞:大夫起身退席时君起身,下阶时君也下阶,到门口时君送行,这三处大夫都可以辞谢君。
(以上为臣侍坐赐饮食及退去的礼节。)

若先生异爵者请见之,则辞。辞不得命,则曰:“某无以见,辞不得命,将走见。”先见之。
如果有退休的官员、在职的卿大夫慕某士之德而往见,因地位及年齿相差悬殊,士要推辞,表示不敢当。如果不能得到他们的同意,就说:“某人没有德行可以使您辱临敝舍,虽已辞谢佢又得不到你们的允许,某人只随即前往拜见。”于是出门率先拜而见之。
(以上为先生、异爵者见士的礼节。)

非以君命使,则不称寡。大夫士,则曰寡君之老。凡执币者,不趋,容弥蹙以为仪。执玉者,则唯舒武,举前曳踵。凡自称于君,士大夫则曰下臣。宅者在邦,则曰市井之臣;在野,则曰草茅之臣,庶人则曰刺草之臣。他国之人则曰外臣。
如果大夫不是奉君命出使,而是因私事出访,则摈者不得称他为寡君的某人,只能直称其名。如果是大夫卿士奉君命出使,则摈者称其为“寡君之老”。凡是手执币帛去见君,要谨慎,不要飞快地行走,越是走近君,容貌要越恭敬,以此为容仪。执玉器去见君的,步伐要缓而小,前脚拖着后脚走,脚跟不离地。凡是对君自称,士大夫都统称为“下臣”。退休的官员,如果居宅在国中,就自称“市井之臣”;居宅在野外的,就自称“草茅之臣”;庶人则自称“刺草之臣”。如果是其他国家的士大夫,则自称“外臣”。
(以上为相见时的称谓以及执币玉的仪节。)



四、简单心得
1、读士相见礼感受最多的是时刻要明白自己的位,在什么位,见什么人行什么礼都有讲究。
2、礼物的选取是有寓意的。
3、初次相见,在双方推辞的过程中,从仪容形态当中可以给人一个最初的印象。
4、进言之法让人了解到怎么跟人谈话,谈话的内容根据对方身份不同而有所不同;跟人谈话要注意自己视线的位置,要懂得察言观色。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-24 12:12:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-2-24 12:25 编辑

第6周 乡饮酒礼第四
第六周(2024.2.18~2.24)任务:完成对《乡饮酒礼第四》的查字正音、朗读、翻译、简单心得
一、查字正音
介:此指辅佐宾的陪客。
厌yì:长揖。古代拱手礼有两种:拱手向外伸,称为揖;拱手向内引及于胸,称为厌。
楣méi:堂的前梁。
挩shuì:擦、拭。
酢zuò:客人以酒回敬主人。
霤liù:靠近屋檐的滴水处。


二、朗读
已上传企业微信微盘。


三、翻译

乡饮酒之礼。主人就先生而谋宾、介。主人戒宾,宾拜辱,主人答拜,乃请宾。宾礼辞,许。主人再拜,宾答拜。主人退,宾拜辱。介亦如之。
乡饮酒之礼。乡大夫作为仪式的主人,到乡学的先生处商定宾和介的人选。一经选定,主人亲往宾的家中通告,宾拜谢主人屈尊光临,主人答拜后,说明来此请宾的目的。宾谦辞一次后表示接受。主人行再拜之礼,以示为国求贤的郑重,宾答拜。主人告退,宾行拜礼,并再次感谢他屈尊而来。通知介的仪节与此相同。
(以上为谋宾、戒宾)

乃席宾、主人、介。众宾之席皆不属焉。尊两壶于房户间,斯禁;有玄酒,在西。设篚于禁南,东肆,加二勺于两壶。设洗于阼阶东南,南北以堂深,东西当东荣;水在洗东,篚在洗西,南肆。
于是铺设宾、主人、介的席位。众宾的席位不相连接。在东房之西与室户之东的地方,陈放酒和玄酒各一壶,壶下有器座; 玄酒放在酒的西侧。篚放在器座之南,其首在西,尾朝东,两把壶上各放一把勺。洗放在阼阶的东南,洗与堂的南北间距约等于堂的纵深,东西方向的位置则大致与东端的屋翼对齐;水放在洗的东侧,洗的西侧也放有一篚,篚首在北,尾朝南。
(以上为陈设席位)

羹定,主人速宾,宾拜辱;主人答拜,还;宾拜辱。介亦如之。宾及众宾皆从之。主人一相迎于门外。再拜宾,宾答拜;拜介,介答拜;揖众宾。主人揖,先入。宾厌介,入门左;介厌众宾,入;众宾皆入门左;北上。主人与宾三揖,至于阶。三让,主人升,宾升。主人阼阶上当楣北面再拜,宾西阶上当楣北面答拜。
肉羹煮熟后,主人亲往宾的家中召请,希望他尽快前往,宾拜谢主人屈尊光临,主人答拜还礼,退出。宾又一次拜谢主人的屈驾来临。主人到介的家中召请,仪节与此相同。主人邀请宾、介完毕后,宾、介和众宾都跟随主人前往乡学癢。主人的一位相礼者在癢门前迎侯。主人向宾行再拜之礼,宾答拜还礼;又向介行一拜之礼,介答拜还礼;又向众宾拱手行礼。主人揖请宾入门,然后自己先入门,为宾引路,入门后,在门右面西而立。宾向介长揖后入门,站在门左,面朝东;介向众宾长揖后入门,众宾也跟随而入,都站在门的左侧,而以站在北首者为尊。主人与宾三次相互拱手行礼后来到阶前。双方又三次相互谦让后,主人先登上阼阶,接着宾登上西阶。主人在阼阶上、堂的前梁下,面朝北行再拜之礼,宾在西阶上、堂的前梁下,面朝北答拜还礼。
(以上为邀请和迎接宾)

主人坐取爵于篚,降洗。宾降。主人坐奠爵于阶前,辞。宾对。主人坐取爵,兴,适洗,南面坐,奠爵于篚下;盥洗,宾进,东北面,辞洗。主人坐奠爵于篚,兴对。宾复位,当西序,东面。主人坐取爵,沃洗者西北面。卒洗,主人壹揖、壹让,升。宾拜洗。主人坐奠爵,遂拜,降盥。宾降,主人辞;宾对,复位,当西序。卒盥,揖让升。宾西阶上疑立,主人坐取爵,实之宾之席前,西北面献宾。宾西阶上拜,主人少退。宾进受爵,以复位。主人阼阶上拜送爵,宾少退。荐脯醢。宾升席,自西方。乃设折俎。主人阼阶东疑立。宾坐,左执爵,祭脯醢,奠爵于荐西,兴;右手取肺,却左手执本,坐,弗缭,右绝末以祭,尚左手,哜之,兴,加于俎,坐梲手,遂祭酒;兴,席末坐,啐酒;降席,坐奠爵;拜,告旨,执爵兴。主人阼阶上答拜。宾西阶上北面坐,卒爵,兴;坐奠爵,遂拜,执爵兴。主人阼阶上答拜。
主人坐于席,起身从篚中取出酒爵,走下阼阶准备洗爵。宾随之走下西阶。主人在临阼阶处坐下,放下酒爵,起身辞谢宾下堂。宾以辞答对说,自己理应下堂。主人又坐下拿起酒爵,起身,走到洗的北侧面朝南坐下,把酒爵放在篚之南,起身盥手,准备洗爵。宾从堂下正对西序处走到洗前,面朝东北,劝阻主人洗爵,表示不敢当。主人坐下,将酒爵放进篚内,起身回答宾。宾回到原来的位置,在堂下对着西序的地方,面朝东而立。主人又坐下取出酒爵,冲洗酒爵的执事面朝西北而立。洗濯完毕,主人拱手行礼,请宾先登上堂,双方谦让一次后,先后登阶。宾拜谢主人亲自下堂为自己洗濯酒爵。主人在堂上坐下。放下酒爵,向宾回拜,又走下阼阶准备洗手,以便为宾酌酒。宾随之走下西阶,表示不敢独自在堂上安坐。主人向宾辞谢,宾作答并回到原来的位置。主人洗完手,双方拱手谦让后登阶。宾在西阼之上正立。主人坐下取出洗净的酒爵,酌满酒,在宾的席位前面朝西北献给宾。宾在西阶上拜谢,主人持爵稍稍后退,以示谦避。宾进至席前接过酒爵,回到西阶上。主人在阼阶上拜送受爵者,宾持爵稍稍后退,表示谦避。有司将干肉和肉酱进于宾的席前。宾从西方即席。于是摆上盛着节折的牲体的小案。主人在阼阶之东正立。宾坐在席上,左手执爵,右手取干肉和肉酱而祭; 然后将酒爵放在席的西侧,起身,伸右手取祭肺,左手缩着抓住肺的厚而大的一端,使之下垂,然后坐下,拗折祭肺,右手将其下端扯断,用以祭祀; 左手在上,尝一口祭肺,然后起身,将祭肺放在小案上。宾又坐下,擦干净手,再行祭酒。宾起身,到席的西端坐下,尝一口酒,接着离席,再坐下放好酒爵,然后拜谢主人,称赞酒的甘美,并执爵起身。主人在阼阶上答拜。宾到西阶之上面朝北而坐,将爵中的酒饮尽,起身,再坐下,放好爵,遂拜谢主人,然后执爵起身。主人在阼阶上答拜还礼。
(以上为主人献宾)

宾降洗,主人降。宾坐奠爵,兴辞,主人对。宾坐取爵,适洗南,北面。主人阼阶东,南面辞洗。宾坐奠爵于篚,兴对。主人复阼阶东,西面。宾东北面盥,坐取爵,卒洗,揖让如初,升。主人拜洗。宾答拜,兴,降盥,如主人礼。宾实爵主人之席前,东南面酢主人。主人阼阶上拜,宾少退。主人进受爵,复位,宾西阶上拜送爵。荐脯醢。主人升席自北方。设折俎。祭如宾礼,不告旨。自席前适阼阶上,北面坐卒爵,兴;坐奠爵,遂拜,执爵兴。宾西阶上答拜。主人坐奠爵于序端,阼阶上北面再拜崇酒。宾西阶上答拜。
宾持酒爵,走下西阶,准备为主人洗爵,主人随之走下阼阶,表示不敢独自在堂上安坐。宾坐下放好酒爵,起身辞谢主人下堂,主人以辞答对。宾坐下取爵,然后走到洗之南,面朝北而立。主人在阼阶之东,面朝南劝阻宾洗爵。宾坐下,将爵放入篚内,起身作答。主人恢复到阼阶东、面朝西的位置。宾面朝东北洗手,接着坐下,从篚中取出爵,洗濯完毕,宾主像先前那样拱手谦让后,先后登堂。主人拜谢宾亲自下堂为自己洗濯酒爵。宾答拜还礼,然后起身,走下西阶洗手,准备为主人酌酒,其间的仪节和刚才主人为宾做的一样。宾取爵酌满酒,在主人的席前面朝东南还敬主人。主人在阼阶上拜谢,宾持酒爵稍稍后退,以示谦避。主人上前接爵,回到原先的位置,宾在西阶上拜送受爵者。有司将干肉和肉酱进于主人席前。主人从北方入席。于是摆上盛有节折的牲体的小案。祭荐俎和祭酒的仪节,与刚才宾做的一样,只是最后不必告谢酒的甘美。主人从席前走到阼阶上,面朝北坐下,将爵中的酒饮毕,起身,再坐下放好爵,于是拜谢宾,执爵起身。宾在西阶上答拜还礼。主人坐下,将酒爵放在东序的南端,在阼阶上面朝北再拜,感谢宾不嫌弃自己的薄酒而饮之,宾在西阶上答拜还礼。
(以上为宾还敬主人)

主人坐取觯于篚,降洗。宾降,主人辞降。宾不辞洗,立当西序,东面。卒洗,揖让升。宾西阶上疑立。主人实觯酬宾,阼阶上北面坐奠觯,遂拜,执觯兴。宾西阶上答拜。坐祭,遂饮,卒觯,兴;坐奠觯,遂拜,执觯兴。宾西阶上答拜。主人降洗,宾降辞,如献礼,升,不拜洗。宾西阶上立;主人实觯宾之席前,北面;宾西阶上拜;主人少退,卒拜进,坐奠觯于荐西;宾辞,坐取觯,复位;主人阼阶上拜送;宾北面坐奠觯于荐东,复位。
主人坐于席,起身从篚内取出觯,走下阼阶,准备洗濯。宾随之走下西阶,表示不敢独自在堂上安坐,主人辞谢宾下堂。宾不必像献酒仪节中那样劝阻主人洗濯,只要在正对堂的西序处,面朝东而立。洗濯完毕,宾主拱手谦让后登堂。宾在西阶上正立。主人在觯中注酒,准备酬宾,接着在阼阶上面朝北而坐,放好觯,拜宾,请他饮酒,接着执觯起身。宾在西阶上拜谢主人。于是,主人坐下祭干肉、肉酱等,祭毕饮酒,将觯中的酒喝完,起身; 宾再坐下放好觯,拜谢主人,然后执觯起身。宾在西阶上答拜还礼。主人再次走下阼阶洗濯,宾辞谢主人下堂,其间仪节和献酒时一样。洗濯完毕,主宾先后登堂,此时不必拜谢主人亲自洗濯。宾站在西阶之上,主人持觯注酒,然后在宾的席前面朝北捧觯; 宾在西阶之上拜谢主人,主人执觯稍稍后退,以示谦避,拜毕行至席上坐下,将觯放在荐席之西; 宾辞谢之后,坐下取觯,再回到原来的位置。主人在阼阶上拜送宾。宾面朝北而坐,将觯放在荐席之东,然后回到原来的位置。
(以上是主人酬宾)

主人揖,降;宾降立于阶西,当序,东面。主人以介揖让升拜如宾礼。主人坐取爵于东序端,降洗;介降,主人辞降;介辞洗,如宾礼,升,不拜洗。介西阶上立。主人实爵介之席前,西南面献介。介西阶上北面拜,主人少退;介进,北面受爵,复位。主人介右北面拜送爵,介少退。主人立于西阶东。荐脯醢。介升席自北方,设折俎。祭如宾礼,不哜肺,不啐酒,不告旨,自南方降席,北面坐卒爵,兴,坐奠爵,遂拜,执爵兴。主人介右答拜。
主人向宾拱手行礼,示意将下堂与介为礼,然后走下阼阶;宾随之下堂,立于西阶下正对着堂西序的地方,面朝东。主人与介揖让、登堂、相拜的仪节,与迎宾时一样。主人坐下,从东序的端头取爵,下堂洗濯;介随之下堂,主人辞谢,介则劝阻主人洗爵,其间的仪节与献宾时一样,但双方升堂后,介不必拜谢主人亲劳洗爵。介在西阶上站立。主人持爵注酒,在介的席位前面朝西南献给介。介在西阶上面朝北拜谢主人,主人持爵稍稍后退,以示谦避。介进至主人前,面朝北接爵,回到原位。主人在介的右侧,面朝北拜送持爵者,介持爵稍稍后退,以示谦避。主人站在西阶之东。有司将干肉和肉酱进于介的席前。介从北方入席,有司摆上盛有节折的牲体的小案。介祭祀的内容和方式与宾一样,只是不尝肺,不尝酒,也不必向主人告谢酒的旨美,祭毕,从南方离席,接着面朝北坐下,将爵中的酒饮完,起身; 又坐下放好爵,拜谢主人,再执爵起身。主人在介的右侧答拜还礼。
(以上为主人向介献酒。)

介降洗,主人复阼阶,降辞如初。卒洗,主人盥。介揖让升,授主人爵于两楹之间。介西阶上立。主人实爵,酢于西阶上,介右坐奠爵,遂拜,执爵兴。介答拜。主人坐祭,遂饮,卒爵,兴;坐奠爵,遂拜,执爵兴。介答拜。主人坐奠爵于西楹南,介右再拜崇酒;介答拜。
介走下西阶为主人洗爵,主人回到阼阶上原来的位置,介下堂向主人辞谢等仪节,与刚才宾酢主人时一样。洗爵完毕,主人下堂洗手,准备酌酒。介与主人揖让后登堂,在堂上的东、西楹柱之间,介将爵授给主人。介立在西阶上。主人往爵中酌酒,在西阶上自酢。接着,主人在介的右侧坐下,放好爵,拜介,然后执爵起身。介答拜。主人坐下祭酒,并饮酒,将爵中的酒喝完,起身; 接着坐下放爵,再拜介,然后执爵起身。介答拜。主人在西楹之南坐下放好爵,在介的右侧再拜,感谢介不嫌酒薄而饮之,介答拜还礼。
(以上为主人自酢。)

主人复阼阶,揖降,介降立于宾南。主人西南面三拜众宾,众宾皆答壹拜。主人揖升,坐取爵于西楹下;降洗,升实爵,于西阶上献众宾。众宾之长升拜受者三人,主人拜送。坐祭,立饮,不拜既爵;授主人爵,降复位。众宾献,则不拜受爵,坐祭,立饮。每一人献,则荐诸其席。众宾辩有脯醢。主人以爵降,奠于篚。
主人回到阼阶的原位,向介拱手行礼,示意自己将要与众宾行礼,然后走下阼阶,介随之走下西阶,站在宾的南侧。主人来到大门内侧,面朝西南,向等候在此的众宾行三拜之礼,众宾都答以一拜之礼。到庭中,主人向众宾拱手行礼后登堂,接着在西楹柱下坐下取爵,下堂洗濯后,再上堂酌酒,然后在西阶上献给众宾。三位众宾之长登堂拜而受爵,主人拜而送之。他们坐下祭祀,站着饮酒,爵中的酒喝完后不必拜谢主人,只要将空爵交还主人,然后回到堂下原位。众宾接受主人的献酒,不必拜就可以捧爵,然后坐下祭祀,站着饮酒。众宾之长的每一位接受献酒时,有司要将食品进入他的席位前。众宾接受献酒时都有干肉和肉酱进于其位。主人拿着空爵,下阼阶,放入庭中的篚内,不再使用。
(以上为主人献众宾。)

揖让升,宾厌介升,介厌众宾升,众宾序升,即席。一人洗,升,举觯于宾。实觯,西阶上坐奠觯,遂拜,执觯兴,宾席末答拜;坐祭,遂饮,卒觯,兴,坐奠觯,遂拜,执觯兴,宾答拜。降洗,升,实觯,立于西阶上宾拜;进坐奠觯于荐西,宾辞,坐受以兴。举觯者西阶上拜送,宾坐奠觯于所。举觯者降。
主人与宾拱手礼让后登堂。宾向介长揖后接着登堂,介向众宾长揖后也随之登堂,最后,众宾依次登堂,并一一即席。赞礼者在庭中洗觯,然后上堂,代表主人向宾举觯; 接着往觯中酌酒,再在西阶上坐下放好爵,拜宾,然后执觯起身;宾在席末答拜还礼。赞礼者坐下祭祀,然后,将觯中的酒饮完,起身; 又坐下放好觯,拜宾,接着执觯起身; 宾答拜还礼。赞礼者下堂洗濯自己刚用过的觯,再上堂往觯中酌上酒,站立在西阶之上; 宾拜谢准备受觯。赞礼者在宾席西坐下,把觯放在脯醢西边,表示不敢亲授于尊者。宾谦辞后,坐着接觯并起身。举觯的赞礼者在西阶上拜送宾,宾又坐下,将觯放在席的西端。赞礼者下堂。
(以上为赞礼者举觯。)

设席于堂廉,东上。工四人,二瑟,瑟先。相者二人,皆左何瑟,后首,挎越,内弦,右手相。乐正先升,立于西阶东。工入,升自西阶。北面坐。相者东面坐,遂授瑟,乃降。工歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》。卒歌,主人献工。工左瑟,一人拜,不兴,受爵。主人阼阶上拜送爵。荐脯醢。使人相祭。工饮,不拜既爵,授主人爵。众工则不拜,受爵,祭,饮辩有脯醢,不祭。大师则为之洗。宾、介降,主人辞降。工不辞洗。
在西阶东、靠近堂南侧的地方为乐工铺席,以东面的位置为尊。乐工共四人,二人鼓瑟,二人歌唱,入场时鼓瑟者在前。两位搀扶鼓瑟者的人,都是荷瑟于左肩,左手持瑟,瑟首朝后,手指钩入瑟底的孔中,瑟弦朝内,右手扶着鼓瑟者。乐工之长最先登堂,站在西阶之东。乐工入场时,从西阶上堂,面朝北而坐。搀扶者在其旁面朝东坐下,把瑟递给他,然后下堂,面朝北而坐。搀扶者在其旁面朝东坐下,把瑟递给他,然后下堂。乐要歌唱《鹿鸣》、《四牡》和《皇皇者华》三章。歌毕,主人向乐工献酒,乐工左瑟而避,乐工之长拜谢主人,不起身而受爵。主人在阼阶上拜送受爵者。有司为乐工进上干肉和肉酱。主人命人赞助乐工祭祀。乐工饮酒,饮毕不必拜谢,只要将酒爵授给主人。众工则不必拜谢主人就可受爵,祭酒之后方可饮 。每人都备有干肉和肉酱,但不必祭祀。如果是向大师献酒,则主人先要为他洗爵。宾和介下堂时,主人要辞谢。工则不必下堂辞谢。
(以上为升歌及向乐工献酒)

笙入堂下,磬南,北面立,乐《南陔》、《白华》、《华黍》。主人献之于西阶上。一人拜,尽阶,不升堂,受爵,主人拜送爵。阶前坐祭,立饮,不拜既爵,升授主人爵。众笙则不拜,受爵,坐祭,立饮;辩有脯醢,不祭。
吹笙者入场,在堂下设磬之处的南面就位,面朝北而立,吹奏的乐曲是《南陔》《白华》和《华黍》。主人在西阶上向奏乐者献酒。吹笙者中的一位年长者拜谢主人,走上最高一级台阶但不登堂,从主人手中接过爵; 主人拜送受爵者。长者下阶,在阶前坐下祭酒,站着饮酒,饮毕不必拜谢主人,但要登阶将酒爵奉还主人。其余的吹笙者则不必拜谢主人就可以受爵,在阶前坐下祭酒,站着饮酒,每人都备有干肉和肉酱,但不必祭它。
(以上为笙奏和向吹笙者献酒。)

乃间歌《鱼丽》,笙《由庚》;歌《南有嘉鱼》,笙《崇丘》;歌《南山有台》,笙《由仪》。
堂上、堂下交替演奏乐歌:堂上鼓瑟唱《鱼丽》之歌,堂下则笙奏《由庚》之曲; 堂上鼓瑟唱《南有嘉鱼》之歌,堂下则笙奏《崇丘》之曲; 堂上鼓瑟唱《南山有台》之歌,堂下则笙奏《由仪》之曲。
(以上为曲。)

乃合乐:《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鹊巢》、《采蘩》、《采苹》。工告于乐正曰:「正歌备。」乐正告于宾,乃降。
接着,歌乐与器乐合起,奏《周南》中的《关雎》《葛覃》《卷耳》,《召南》中的《鹊巢》《采蘩》《采蘋》。奏毕,乐工报告乐正:“规定的东曲都已演奏完毕。”乐正又向宾报告,然后上堂。
(以上为合乐。)

主人降席自南方,侧降;作相为司正。司正礼辞,许诺。主人拜,司正答拜。主人升,复席。司正洗觯,升自西阶,阼阶上北面受命于主人。主人曰:「请安于宾。」司正告于宾,宾礼辞,许。司正告于主人。主人阼阶上再拜,宾西阶上答拜。司正立于楹间以相拜,皆揖,复席。
主人从南方离席,独自下堂,命令原先在门口迎宾的相担任监礼的司正。司正推辞一次后,表示同意。主人拜而谢之,司正以礼答拜。主人登堂,回到原来的席位上。为挽留宾,司正预先洗觯作准备,然后从西阶上堂;在阼阶上面朝北听命于主人。主人对司正说:“请宾继续安坐。”司正向宾转达主人的意思,宾推辞一次后同意。司正又转告主人。主人在阼阶上行再拜之礼,感谢宾的留坐,宾在西阶上答拜还礼。司正在堂上东,西楹之间赞助宾主行拜礼,礼毕,宾主互相拱手行礼,分别回席。
(以上为司正安宾。)

司正实觯,降自西阶,阶间北面坐奠觯;退共,少立;坐取觯,不祭,遂饮,卒觯兴,坐奠觯,遂拜;执觯兴,盥洗;北面坐奠觯于其所,退立于觯南。
司正在觯中酌酒后,从西阶下堂,在东西两阶之间往南的地方坐下,放好觯,退而拱手,并自正其位; 接着坐下取觯,不祭酒即饮,饮毕起身,再坐下放好觯,拜谢主人; 然后执觯起身,盥手洗觯; 再回到原位面朝北而坐,将洗净的觯放在奠觯之所,退而立在它的南侧。
(以上为司正表位。)

宾北面坐取俎西之觯,阼阶上北面酬主人。主人降席,立于宾东。宾坐奠觯,遂拜,执觯兴,主人答拜。不祭,立饮,不拜,卒觯,不洗,实觯,东南面授主人。主人阼阶上拜,宾少退。主人受觯,宾拜送于主人之西。宾揖,复席。
宾面朝北而坐,取过方才司正所放的觯,到阼阶之上,面朝北酬主人。主人离席,站在宾的东侧。宾坐下放好觯,向主人行拜礼,接着执觯起身,主人答拜还礼。宾不必祭酒,站着饮酒,也不必拜主人,饮毕不必洗觯; 然后再往觯中酌酒,返回原位,面朝东南授给主人。主人在阼阶之上拜谢,宾转稍稍后退,以示谦避。主人从宾手中接过觯,宾在主人的西侧拜而送之。宾向主人拱手行礼后回到自己的席位。
(以上为宾酬主人。)

主人西阶上酬介。介降席自南方,立于主人之西,如宾酬主人之礼。主人揖,复席。
主人在西阶之上酬介。介从南方离席,站在主人的西侧。主人酬介的仪节与宾酬主人相同。酬毕,主人拱手行礼,回到自己的席位。
(以上为主人酬介。)

司正升相旅,曰:「某子受酬。」受酬者降席。司正退立于序端,东面。受酬者自介右,众受酬者受自左,拜、兴、饮,皆如宾酬主人之礼。辩,卒受者以觯降,坐奠于篚。司正降,复位。
司正上堂,监督旅酬之礼进行。司正按年齿的长幼顺序招呼:“某子前来接受酬酒。”被点名者立即离席上堂。司正退立于西的端头,面朝东方而立,以便为上下的众宾让道。受到介酬酒的众宾从介的右侧走过,其余的接受酬酒者从介的左侧走过,他们的拜,起身:饮酒等仪节,都和宾酬主人时一样。酬酒遍及于堂下的每位众宾。最后一位接受酬酒的人,要拿着觯下堂,坐下将觯放入庭中的篚内。然后司正下堂,回到自己原来的位置。
(以上为介酬众宾。)

使二人举觯于宾、介,洗,升,实觯于西阶上,皆坐奠觯,遂拜,执觯兴。宾、介席末答拜。皆坐祭,遂饮,卒觯兴,坐奠觯,遂拜,执觯兴,宾、介席末答拜。逆降,洗,升,实觯,皆立于西阶上。宾、介皆拜。皆进,荐西奠之,宾辞,坐取觯以兴。介则荐南奠之,介坐受以兴。退,皆拜送,降。宾、介奠于其所。
司正命二位小吏举觯向宾、介进酬酒,先下堂洗手、洗觯,然后升堂,往觯中酌酒,两都在西阶之上坐下,将觯放在地上,向宾、介行拜礼,接着执觯起身,宾、介在席的末端答拜还礼。二位小吏都坐下祭酒,接着将觯中的酒饮完,起身;再坐下放好觯,向宾、介行拜礼,然后执觯起身,宾、介在席的末端再次答拜还礼。二位小吏下堂洗觯,下堂的顺序与上堂时正相反,升堂后往觯中酌酒,都是站在西阶上进行;宾、介拜而谢之。二位小吏走上前,将宾的觯放在席前、脯醢之西,宾辞谢后,坐下取觯,起身。介的觯则放在席前,脯醢之南,介也是坐下接觯,再起身。二位小吏退回西阶时,要拜送,然后下堂。宾、介要将觯放在原处。
(以上是二位小吏向宾、介举觯。)

司正升自西阶,受命于主人。主人曰:「请坐于宾。」宾辞以俎。主人请彻俎,宾许。司正降阶前,命弟子俟彻俎。司正升,立于序端。宾降席,北面。主人降席,阼阶上北面。介降席,西阶上北面。遵者降席,席东南面。宾取俎,还授司正;司正以降,宾从之。主人取俎,还授弟子;弟子以降自西阶,主人降自阼阶。介取俎,还授弟子;弟子以降,介从之。若有诸公、大夫,则使人受俎,如宾礼。众宾皆降。
司正从西阶登堂,请主人发命。主人说:“请宾坐下。”司正转告宾,宾推辞说,有俎在堂,不敢坐下。司正转告主人。主人询问宾,是否将俎撤走,宾表示同意。于是司正在西阶前,命来宾中较年轻的几位准备撤俎。司正又上堂,站在西序的端头。宾离席,面朝北而立。主人离席,在阼阶上面朝北而立。介离席,在西阶上面朝北而立。应邀观礼的大夫离席,在席的旁边面朝东南而立。宾捧起俎,交还司正,司正捧着俎下堂,宾跟着下去。主人取过俎,授给年轻的弟子,弟子捧着俎从西阶下堂,主人从阼阶下堂,介取过俎,授给弟子,弟子捧着俎下堂,介跟着下去。如果有诸公和大夫在场,则派人接过他们撤下的俎,其余的礼节与撤宾的俎一样。众宾都下堂。
(以上为撤俎。)

说屦,揖让如初,升,坐。乃羞。无算爵。无算乐。
众人在堂下脱掉鞋子,像开始一样,宾主揖让升堂,坐下。有司摆上菜肴。宾主欢饮,爵行无数,歌乐不限,尽欢而止。
(以上为燕饮、无算爵、乐。)

宾出,奏《陔》。主人送于门外,再拜。
宾退出,奏《陔夏》。主人送至大门外,两拜。
(以上为宾出。)

宾若有遵者:诸公、大夫,则既一人,举觯,乃入。席于宾东,公三重,大夫再重。公如大夫,入,主人降,宾、介降,众宾皆降,复初位。主人迎,揖让升。公升如宾礼,辞一席,使一人去之。大夫则如介礼,有诸公,则辞加席,委于席端,主人不彻;无诸公,则大夫辞加席,主人对,不去加席。
来客中如有遵者,行礼至"一人举觯"后,诸公大夫可以入内。在宾席的东边为遵者设席,公席三层,大夫两层。公与大夫一样,入内时,主人下堂,宾介下堂,众宾都要下堂,回到原来的位子。主人迎于门内,相互揖让上堂。公上堂,其仪节都与宾相同,公辞去一层席,使一人撤下。对大夫的礼节,则与介相同。如有诸公在场,大夫则要辞去上一层席,卷而放置于席端,主人不使人撤下。如无诸公在场,则大夫辞上一层席时,主人作答,不撤去其上一层席。
(以上为遵者入室、登堂是礼。)

明日,宾服乡服以拜赐,主人如宾服以拜辱。主人释服,乃息司正。无介,不杀,荐脯醢,羞唯所有。征唯所欲,以告于先生、君子可也。宾、介不与。乡乐唯欲。
第二天,宾身穿朝服至主人处拜谢主人对自己的礼遇,主人身着与宾相同的礼服拜谢宾屈驾来临。主人卸去朝服而服玄端,于是犒劳司正。不用介,不杀牲,有脯醢,菜肴视其所有而进,客人因其所欲而请。乡中致仕的卿大夫、盛德的君子,邀请与否亦随其所愿。宾和介不参加。喜欢的乡乐可以随便点奏。
(以上为宾拜谢主人以及主人慰劳司正。)

记。
乡朝服而谋宾、介,皆使能,不宿戒。
乡大夫身着朝服(前往先生处)议定宾、介的人选,宾介都是乡中贤能之士,人选确定后,行礼的前一天不必再往邀请。
(以上记乡服、释不宿戒。)

蒲筵,缁布纯。尊綌幂,宾至彻之。其牲,狗也。亨于堂东北。献用爵,其他用觯。荐脯,五挺,横祭于其上,出自左房。俎由东壁,自西阶升。宾俎,脊、胁、肩、肺。主人俎,脊、胁、臂、肺。介俎,脊、胁、肫、胳、肺。肺皆离。皆右体,进腠。
设筵用以黑布镶边的蒲席。酒尊上盖粗葛布盖巾,宾到时撤去。牲用狗,在堂外东北边烹煮。献酒用爵,其他用觯。所进脯五条,另有半条横置其上以供祭祀。脯预先陈放在东房中。俎,用时从东壁移至西阶,从西阶上堂设置于席前。宾俎所载的肉食有:脊、胁、肩、肺;主人俎所载的肉食有:脊、胁、臂、肺;介俎所载的肉食有:脊、胁、肫、胳、肺。肺都要割离开。牲都用右体,肉皮向上。
(以上记器具牲羞等。)

以爵拜者不徒作。坐卒爵者拜既爵,立卒爵者不拜既爵。凡奠者于左,将举于右。众宾之长,一人辞洗,如宾礼。立者东面北上;若有北面者,则东上。乐正与立者,皆荐以齿。凡举爵,三作而不徒爵。乐作,大夫不入。献工与笙,取爵于上篚;既献,奠于下篚。其笙,则献诸西阶上;磬,阶间缩霤,北面鼓之。主人、介,凡升席自北方,降自南方。司正,既举觯而荐诸其位。凡旅,不洗。不洗者,不祭。既旅,士不入。彻俎:宾、介,遵者之俎,受者以降,遂出授从者;主人之俎,以东。乐正命奏《陔》,宾出,至于阶,《陔》作。若有诸公,则大夫于主人之北,西面。主人之赞者,西面北上,不与,无算爵,然后与。
为干杯而下拜者不空起立,起立即要酢主人。坐着干杯的人干杯后要拜;站着干杯的人干杯后则不拜。大凡酒杯不用,放置于左边;将要举以献酬,则放置于右边。众宾长者三人之中,只有一位尊者辞洗,其仪节与宾相同。堂下站立的众宾,面朝东,以北为上首,如有面朝北站立的,则以东为上首。乐正与堂下众宾皆依序受酬,进脯醢。凡举爵献宾、献大夫、献乐工,都要进脯醢。已开始奏乐,大夫便不可再入内。给乐工和吹笙人献酒,要从上篚取爵;献毕,要把空爵放在下篚中。主人献吹笙人,在西阶上拜送。磬,东西向设在两阶之间,击磬人面朝北击磬。主人、介,都从北侧即席,从南侧降席。司正既举觯旅酬,要把脯醢进置其位。凡旅酬,不洗觯。不洗觯则不祭酒。已开始旅酬之仪,则士便不可再入内。撤俎:宾、介、遵者之俎,接俎的人持俎下堂后,即出门授与他们的随从人员;主人之俎,则由弟子至东壁收起来。乐正命奏《陔夏》,宾告退,宾退到台阶时,《陔夏》乐声起。若有诸公在场,则大夫的位置在主人北边,面朝西。主人的赞者面朝西,以北为上,不献酒,不酬酒,至无算爵之后,就可以参与饮酒了。
(以上记礼乐仪节的各种规定。)


四、简单心得
1、感受到对贤能之士的重视。
2、主宾之间的互相尊敬,官职不一样,礼节也不同,尊卑有序。
3、祭祀的意义:敬天地,饮水思源不忘本。
4、感觉这个礼真的是一个正心诚意的过程,想到现今很多礼数没有章法,过于随心所欲,以至于私欲膨胀,人心浮躁。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-2 20:55:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-3-2 21:04 编辑

第7周 乡射礼第五

第七周(2024.2.25~3.2)任务:完成对《乡射礼第五》的查字正音、朗读、翻译、简单心得


一、查字正音
耦ǒu:1.古代耜一类的农具。2.古代二人各持一耜并排耕作的方法。
乘shèng:四。古人好以四计数
笴gǎn:箭杆,长三尺。
弣fǔ:弓把中部。
搢jìn:插。
豫xiè:意同“榭”,或作“序”,州学名。
楅fú:古代盛列弓箭的器具。
胑zhī:或作“脡”,一端弯曲,另一端挺直的干肉条。
脰dòu:脖子;颈。
韬tāo:剑套;弓袋。
髤xiū:同“髹”,赤黑色的漆。
襦rú:穿在内衣外的短衣。
翿dào:古代羽舞或葬礼所用的旌旗,即羽葆幢。
龙旃zhān:赤部色的曲柄旗。

二、朗读
已上传企业微信微盘。

三、翻译
乡射的礼仪:主人前往告请宾。宾出门迎接,对主人两拜。主人答两拜,随后致辞邀请宾。宾推辞一番,接受邀请。主人对宾两拜,宾答两拜。主人告退,宾两拜送主人。乡射礼不设辅宾的陪客。
(以上为主人邀请宾。)

于是为宾布席,面朝南,以东为上首。众宾之席,在宾席的西边依次相续布设。在阼阶的上方为主人设席,面朝西。在宾席的东边设两只酒壶,壶下以斯禁相承,玄酒在西边。两只壶上各放置一只酒勺。篚在壶的南边,东向陈放。在阼阶的东南方设洗,洗南北的长度与堂深相等,东西与屋的东翼相对。水设在洗的东边,篚在洗的西边,南向陈放。磬悬置于洗的东北边,面朝西。然后设置箭靶。箭靶下边系靶的纲绳不及于地。箭靶左下方的纲绳先不要结上,把它与靶的左下幅一起向东卷束掩盖起侯中。乏设在射道总长靠箭靶一旁三分之一、距靶西五步的位置上。这个位置能清楚地看到中靶的情况,并及时报告堂上。
(以上为靶场的陈设情况。)

狗肉已煮熟。主人身穿朝服前往召请宾。宾亦身着朝服出门迎接主人,两拜。主人答两拜,告退。宾两拜送主人。宾和众宾随后而至。
(以上为催请宾。)

到了州学的大门口,主人与一位相礼者出门外迎接,对宾两拜,宾答两拜。又对众宾揖。主人与宾相揖,主人先进门内。宾长揖请众宾,众宾皆从门西侧入内,面向东,以北为上。宾稍稍向前走一点,主人与宾相对三揖,同时前行。到达堂下阶前,主人与宾相互谦让三番,主人升一级台阶后,宾登阶升堂。主人在阼阶上方对着屋前梁的地方面朝北两拜。宾则在西阶上方对着屋前梁的地方面朝北答两拜。
(以上为迎接宾。)

主人坐下,由上篚取爵在手,执爵下堂。宾亦下堂。主人在阼阶前面朝西坐下,把爵放置于地上,站起来辞谢宾下堂,宾亦致辞作答。主人坐下,取爵在手,起立,到洗前,面朝南坐下,把爵放置于篚下,盥手洗爵。宾向东前行,面朝东北辞谢主人洗爵。主人坐下,把爵放置在篚中,起立对宾致答辞。宾复归原位。主人洗爵完毕,与宾相对一揖,谦让一番,同时上堂。宾在西阶的上方面朝北拜射主人洗爵。主人在阼阶上方面朝北放爵在地上,随之对宾答拜,然后下堂。宾亦下堂,主人辞谢宾下堂,宾亦致辞作答。主人洗手毕,与宾相对一揖,谦让一番,然后上堂。宾上堂,在西阶上方凝神端正站立。主人坐下取爵在手,斟满酒,到宾的席前面朝西北献宾。宾在西阶上方拜谢主人,主人稍避后退。宾前行接过酒爵退回原位。主人在阼阶上方拜送爵,宾稍稍退避。有司把脯醢进置席前。宾从西边就席。有司设折俎于席前。主人在阼阶的东边端正站立。宾坐下,左手持爵,以右手祭脯醢。把爵放置在脯醢西边,站起取肺,坐下,断取肺尖以祭肺。然后左手上举,尝肺,随之站起,把肺放置俎上。复又坐下,把手擦拭干净,继而手执爵祭酒,起立,在席未端坐下尝酒。下席,坐下放爵在地,一拜,口称:“美酒”,手持爵起立。主人在阼阶的上方对宾答拜。宾在西阶上方面朝北坐下干杯,起立。复又坐下将爵放置地上,随即一拜,然后执爵起立。主人在阼阶的上方对宾答拜。
(以上为主人向宾献酒。)

宾手持空爵下堂。主人亦下堂。宾在西阶前面朝东坐下,把爵放在地上,站起辞谢主人下堂,主人对宾作答。宾坐下取爵在手,到洗之前,面朝北坐下,放爵在篚下,起立盥手洗爵。主人在阼阶的东边面朝南致辞,谢宾洗爵。宾坐下,把爵放在篚中,站起,致辞作答。主人复回其位。宾洗爵完毕,像主人献宾时一样,与主人相互揖让,上堂。主人拜谢宾洗爵,宾对主人答拜,起立,下堂洗手,其礼节与主人献宾时相同。宾上堂,斟满酒,到主人席前面朝东南酢主人。主人在阼阶上方拜宾,宾稍退后避让。主人进前接爵在手,回到自己的位子上。宾在西阶上方拜送爵。有司把脯醢进置主人席前。主人从北面即席。接着有司将折俎进放主人席前。祭酒、祭脯醢的礼节与宾相同,不称赞酒美。主人从席前至阼阶上方,面朝北坐下干杯,起立。复又坐下放爵于地,随即一拜,然后手持爵站起。宾在西阶上方面朝北答拜主人。主人坐下,把爵放置在东序端地上,在阼阶上方两拜,把酒壶添满,宾在西阶上方对主人答两拜。
(以上为宾还敬主人。)

主人坐下在篚中取觯,持觯下堂。宾下堂,主人放觯在地辞谢宾下堂。宾亦致辞作答,面朝东站立。主人坐下,取觯在手,洗觯。宾不辞谢主人洗觯。主人洗觯完毕,与宾相互揖让上堂。宾在西阶的上方端正站立。主人斟酒,酬宾,在阼阶上方面朝北坐下,放觯在地,随即一拜,然后持觯起立。宾在西阶上方面朝北答拜主人。主人坐下,祭酒,随即饮酒,干杯后起立。复又坐下,放觯在地,随即一拜,持觯起立。宾在西阶上方面朝北答拜主人。主人下堂洗觯。宾随之下堂并辞谢主人。上堂,不拜谢主人洗觯。宾在西阶上方站立。主人斟满酒,到宾席前面朝北站立。宾在西阶的上方拜主人。主人坐下,将觯放在脯醢西边的地上。宾致辞谢主人,坐下,取觯站起,回到自己的位子上。主人在阼阶的上方拜送觯。宾面朝北坐下,把觯放在脯醢东边地上,然后返回自己的位子。
(以上为主人酬宾。)

主人揖宾,下堂。宾下堂,面朝东站立在西阶西侧正对西序的地方。主人面朝西南拜众宾三次,众宾皆答主人一拜。主人揖,上堂,在序端坐下,取爵在手,下堂洗爵,然后上堂斟酒,在西阶的上方献众宾。众宾中年长者三人上堂拜受爵,主人拜送爵。这三人坐着祭祀,站着饮酒,干杯后不拜,将爵还授与主人,下堂回到原位。(三人以下的)众宾接受爵时都不拜,坐着祭祀,站着饮酒。主人对众宾年长者三人中每一人献酒,有司都要把脯醢进置其席前。其他众宾也都要把脯醢进置其位。主人持空爵下堂,把爵放置篚中,表示不再使用。
(以上为主人向众宾献酒。)

主人与宾相互揖让上堂。宾长揖请众宾(即众宾之长者三人)上堂,众宾皆上堂,即席。主人之吏一人洗觯,举觯授宾。举觯者上堂斟酒,在西阶上方坐下,放觯在地,随即一拜,持觯起立。宾在席的末端答拜。举觯坐下祭酒,随即饮酒,干杯后起立。复又坐下放觯在地上,随即一拜,执觯起立。宾答拜。举觯者下堂洗觯,上堂斟酒,面朝北站立于西阶上方。宾拜谢。举觯者前行(至席前)把觯放在脯醢的西边。宾辞谢,坐下取觯在手,起立。举觯者在西阶上方拜送觯。宾复将觯放置于原位(举觯者所奠脯醢西之位)。赞礼者下堂。
(以上为赞礼者举觯。)

若有大夫为遵者,则从门西侧入内。主人下堂迎遵者。宾与众宾亦皆下堂,站立在初入门时的位置。主人与大夫相揖让上堂。主人拜谢大夫的光临,大夫答拜主人。主人持爵下堂,大夫亦下堂。主人辞谢大夫下堂。大夫辞谢主人为之洗爵,其礼节与宾相同。在酒壶的东边为遵者设席。升堂,遵者不拜谢主人洗爵。主人斟满酒,至席前献大夫。大夫在西阶上方拜谢,前行接爵,回返其位。主人在大夫的右边拜送爵。大夫要辞去上一重席。主人致辞作答,不撤其上一重席。有司随之把脯醢进置大夫席前。大夫即席。有司把折俎进置席前。遵者祭肺祭酒,其仪式与宾相同,不尝肺,不尝酒,不称赞酒美,在西阶上方干杯,拜。主人答拜遵者。大夫下堂洗爵,主人回到阼阶,下堂辞谢之仪与前相同,洗爵毕,主人洗手,与遵者相互揖让上堂。大夫在堂上两柱之间把爵授与主人后,回到原位。主人斟酒,用它在西阶上行酢酒之仪。主人坐下,放爵于地上,随之一拜。大夫答拜主人。主人坐而祭酒,干杯后一拜。大夫答拜。主人在西楹南边坐下,放爵于地上,两拜添酒。大夫答拜。主人回到阼阶上,作揖下堂。大夫下堂,站立在宾的南边。主人与宾相互揖让上堂。大夫和众宾都上堂,各就其席。
(以上为尊者入门及献酢之礼。)

在西阶上方稍东的位置为乐工布席。乐正先上堂,面朝北站立在席的西边。乐工四人,其中二人鼓瑟,鼓瑟者在前。相者皆左手荷瑟,瑟首在前,手在瑟下孔处执瑟,瑟弦朝内,以右手扶乐工。乐工入内,从西阶上堂,面朝北,以东为上。乐工坐下,相者坐下把瑟授与鼓瑟的乐工,然后下堂。吹笙者入内,站立在磬的东边,面朝西。接着,堂上歌、瑟,堂下笙、磬一齐演奏《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鹊巢》、《采繁》、《采蘋》诸诗篇。乐工不起立,报告乐正说:“正歌已演奏完毕。”乐正以此告宾,然后下堂。
(以上为乐队合奏娱宾。)

主人由堂上筐中取爵献乐工。如有大师,则主人为他洗爵。宾下堂,主人辞谢宾。乐工不辞谢主人洗爵。主人洗爵毕,上堂斟酒。乐工不起立,把瑟放在左边,乐工中为首者一人拜而受爵。主人在阼阶的上方拜送爵。有司把脯醢进置其席前。使相者赞助他祭酒、祭脯醢。乐工饮酒,干杯后不拜,把爵还授与主人。其余众乐工则不拜而受爵,祭酒后饮之。献酒时每人都有脯醢,但不祭脯醢。接着,主人在西阶上献吹笙人。吹笙人中长者一人在西阶下拜谢主人,上到最后一级台阶,不上堂,接受酒爵。主人拜送爵。在阶前坐下祭酒、祭脯醢,站起饮酒,干杯后不拜,然后上台阶把爵还授与主人,其余吹笙人不拜而接爵,坐着祭酒,起立饮酒。向其余众吹笙人献酒时都要进置脯醢于其位,但不祭脯醢。主人持空爵下堂,把爵放置篚中,然后上堂即席。
(以上为向乐工献酒。)

主人从南侧下席,独自一人下堂,命相礼人行司正之事。司正推辞一番,答应了。主人两拜,司正答拜主人。主人上堂,回至席上。司正洗觯,从西阶上堂,由楹北前行至阼阶上方,面朝北接受主人之命。又至西阶上方请宾安止,宾推辞一番,许诺。司正告知主人,然后站立在堂上两楹之间相拜。主人在阼阶上方两拜谢宾,宾则在西阶上方对主人答两拜,然后相揖各就席。司正斟酒,从西阶下堂,在庭当中的位置上面朝北坐下,放觯在地。起立,退后站立片刻。然后稍前行,坐下取觯在手,又起立。复又坐下,不祭酒,干杯后起立。坐下,放觯在地,随之一拜,然后持觯起立。洗觯后面朝北坐下,将觯放在原来的位置(中庭)上,起立。然后稍稍后退,面朝北站立在觯的南边。未即行旅酬之仪。
(以上为设司正的仪式。)

三耦面朝南在堂下西边等候,以东为上。司射至堂下西边,袒露左臂,在大拇指上套上钩弦的扳指,左臂着上皮制的臂衣,至阶西取弓在手,以左手执弓,右大指勾弦,二三指间并持四矢,由西阶上堂。在西阶上方面朝北向宾报告说:“弓箭都已齐备,执事者请求射事开始。”宾回答说:“在下德艺不高,但由于诸位先生的缘故,不能不许。”宾许诺。司射至阼阶上方,面朝东北报告主人说:“向宾请射,宾已准许。”
(以上为司射请宾射。)

司射由西阶下堂,在阶前面朝西命弟子搬射箭的器具入内。弟子搬射箭器具入内,陈放在堂下西边。宾和大夫之弓靠于西夹西边堂廉上,矢横放在弓下,箭括朝北。其余众弓靠于堂下西边,矢则横放在弓的上方堂廉上。主人的弓矢陈放在东夹东边堂廉上。
(以上为弟子陈设射具。)

司射仍然两手持弓矢,在堂下西边挑选组成三耦。在三耦的南边面朝北命上射说:“某人侍射于先生。”命下射说:“先生与某某先生射。”
(以上为司射排定三耦。)

司正暂行司马之职。司马命张设箭靶,弟子解束,随之将箭靶左下方的纲绳栓在立柱上。司马又命获者把旌旗倚置在箭靶的中央。获者在靶的西边坐下,取旌旗在手,倚置于箭靶中央,然后退回西方。
(以上为司马令张侯。)

乐正至堂下西边,命弟子相助乐工,将瑟迁至堂下,弟子像乐工入内时一样,相助乐工,从西阶下堂,至阼阶下东南方向,距堂前三箭杆远的地方面朝西坐下,以北为上首。乐正面朝北站立在他们的南边。
(以上为乐工迁于堂下。)

司射仍双手执弓,并持四矢,命令三耦说:“每位射手各自与自己的射耦相互揖让,轮流取弓矢。”三耦皆袒开左臂,在大拇指上套上钩弦的扳指,左臂着上皮制的臂衣。有司左手执弓把,右手执弓弦,把弓授与三耦,然后授矢。三耦皆左手执弓,插三矢于身右腰带之间,右手二三指间挟矢一技。司射先行站立在将要设中的位置的西南边,面朝东。三耦由司射的西边一起前行,至司射的西南边面朝东站立等候,以站在北首的位置为尊。
(以上为三耦取弓箭。)

司射面朝东站立在三耦的北边,将三枝箭插在身右腰带间,右手二、三指间挟矢一枝,揖而前行。行至与阶相直时,面朝北作揖,到了阶前,一揖,上堂,又一揖。射礼如在州学中举行,要绕楹的东边向北行;如射礼在乡学中举行,则要由楹南东行。行至与东边的射位相垂直的位置,面朝北一揖,到射位前,又一揖。左脚踏在射位的十字标志上,两脚不并拢,即由面朝北转向面朝南。目视箭靶正中,然后俯视其足,端正站立的姿势。不撤去倚置在靶中央的旌旗。司射射箭四枝以作示范。然后左手执弓,右手执弦,不挟矢。面朝南揖,其仪节如上堂射箭时相同。司射下堂,由其位子的南边前至堂下西边,另取矢一枝,挟于右手二、三指间。然后至西阶的西边,取扑插于带间,返回其原位。
(以上为司射教射。)

司马命获者手执旌旗,面朝北背箭靶站立。获者至靶前,手执旌旗背向箭靶站立等候。司射向左转,面向西与上耦相对,使上耦上堂射。司射返归原位。上耦揖而前行,上射在左边,二人并行。行至与阶相直的地方,面朝北一揖,至西阶前,一揖。上射先上三级台阶,下射随后登阶,与上射中间隔一级台阶。上射上堂后,稍靠西边站立。下射上堂,上射作揖,二人并排前行。二人皆直对自己的射位面朝北作揖,至射位,又一揖。二人都以左脚踏在自己的射位的十字标志上,由面朝北转为面朝南,目视箭靶正中,两足合拢站立等候。司马至堂下西边,不套扳指,不着臂衣,只袒露左臂,手执弓,转从司射南边出来,由西阶上堂,绕西楹西向北行,再向东转,从上射的后边转而面朝西南,站立在上、下射位之间。以左手持弓的梢端,向南举起,命获者离开箭靶。获者执旌答应,从靶至乏,应诺之声不断。获者坐下,面朝东把旌旗放倒,然后起立等候。司马转由下射南边出来,再转向下射之后,行至西阶下堂。复转由司射南边至堂下西边,放下弓,复穿好衣服,然后返归原位,站立在司射的南边。司射向北前行,在西阶前与司马相交,各在对方的左手。司射在堂下西阶的东边,面朝北目视上射,命令说:“不要射伤获者,不要射到乏旁惊扰获者。”上射对司射一揖,司射退下,返归其位。于是射箭开始。上射已发一矢,复挟第二矢于弓,此时下射发矢。上、下射如此交替发射,以至各射完四矢。获者坐地以唱获,举旌时,唱获声与宫音相谐,偃旌时唱获声则与商音相应。此番射中时只由获者高声报获,而不释算计数射中的次数。射毕,二人都执弓而不挟矢,面朝南作揖,其仪节与上堂射时相同。上射下三级台阶,下射稍靠西边走,跟随上射下堂,与上射间隔一级台阶。下堂后并排前行,上射在东边。与上堂射箭的人相互在对方左手于阶前相交,相互一揖。上耦转从司马的南边至堂下西边,放下弓,脱去扳指和臂衣,复穿好衣服面朝南在堂下西边等候,以东为上首。三耦射毕,其仪节亦与此相同。司射把扑从腰带上拿下来,靠在西阶的西边,上堂,面朝北向宾报告说:“三耦已射毕。”宾对司射一揖。
(以上为三耦射的第一番射。)

司射下堂,把扑插在带间,返归原位。司马至堂下西边,袒露左臂,执弓在手,转由其位的南边向北前行,与司射相交于阶前时,各在对方的左手,由西阶上堂。绕西楹西边向北行,再向东转,从右射位的北边转为面朝西南,站立在左右两个射位的十字标志之间。弓向外推,命弟子取矢。获者执旌答应,由乏至靶,应诺声不断,执旌背向箭靶立待。司马转从左射位的南边出来,再由左射位的北边至西阶下堂。随后至堂前,面朝北站在将设楅的位置的南边,命弟子设楅。于是弟子在庭当中设楅,楅的位置南北与洗相直,朝东陈放。司马从司射的南边退下,在堂下西边放下弓,穿好衣服,返归其位。弟子取矢,面朝北坐下,把矢横放在楅上,矢括朝北,然后退下。司马不袒臂,前行至楅南边,面朝北坐下,左右两手抚矢点数四、四分之。如矢数不足,则司马又像起初那样,袒露左臂,执弓在手,上堂命令弟子说:“取矢必有所余,不可索尽。”弟子从西方答应说:“诺。”于是再次取矢放置在箭架上。
(以上为陈放箭矢。)

司射把扑倚置于西阶西边,上堂向宾请射,仪节与开始时相同。宾应允。宾、主人、大夫如果皆参与射事,则随即以此报告宾,并至阼阶上方报告主人。主人与宾组成射耦。接着报告大夫,大夫虽多,皆与士组合为耦。以其耦报告大夫说:“某人侍射于先生。”司射在西阶上方面朝北使众宾射。司射下堂,将扑插于带间,转由司马的南边至堂下西边立定,挑选组成众耦。众宾待参加射箭的人都下堂,转由司马南边前至堂下西边,继三耦之西依序站立,以东为上。大夫之耦位在上,如有面朝东站立的,则以北为上。宾、主人和大夫皆未下堂,司射于是挑选组合众耦完毕。
(以上为司射请射,比耦。)

接着,司射命三耦轮流取矢,然后司射返回原位。三耦轮流取矢,皆袒露左臂,在拇指上套上扳指,把皮制的臂衣着于左臂,执弓在手,前行站立在司马的西南边。司射使上耦取矢,司射返回其位。上耦作揖前行,行至与楅相直时,面朝北一揖,至楅前,又一揖,上射面朝东,下射面朝西。上射作揖,近楅前坐下,左手在上横向执弓,仰右手从弓下取矢一枝,并矢置于左手弓把间而以右手顺理其羽,同时起立。右手执弓弦,向左转,退返楅西的位置,面朝东作揖。下射近楅前坐下,左手横向执弓,右手心向下从弓上取矢一技,起立,其他动作与上射相同。上、下射交替各取四矢毕,一揖,皆向左转,面朝南一揖,稍稍前行,在楅南边与楅相直的位置上又皆向左转为面朝北,在身右带间插矢三枝,挟一矢在二、三指间,一揖,皆向左转,上射在右边。与以下前往楅前取矢的人相交,都在对方的左手位置,与之相互一揖,退归原位。三耦交替取矢,其仪节皆与此相同。最后一个取矢的人取已矢毕,继而一次并取司射作示范的四枝矢,至庭的西侧授与有司,然后返归原位。
(以上为三耦取箭。)

堂下的众宾各自取四支箭,而不必轮番拿取,皆袒露左臂,在拇指上套上扳指,左臂着皮制臂衣,执弓在手,插三矢在腰带间,右手二、三指间挟矢一枝。由堂下西边南行,依序面朝东站立在三耦的南边,以北为上。大夫之耦在上位。
(以上为众宾取弓箭。)

司射使上耦上堂射,仪式如前。一耦揖而上堂,仪节亦与始射时相同。司马命获者离开箭靶,获者答应。司马下堂,放下弓返回原位。司射仍挟矢一枝,把扑倚置西阶,与司马在阶前相交,上堂,请宾准许释算以计数胜负,宾允许。司射下堂,插扑于带间,面朝西站立在将要设中的位置的东边,然后面朝北命释获者设置中,接着视察并教以释算的方法。释获人手执鹿中,另有一人手拿算筹跟随其后。释获人坐下设中,中的位置在南正对楅,西与西序相直的地方,东向陈放。释获人站起,接过算筹,坐下,在中里盛八枝算筹,把其余的算筹横向放置在“中”的西边,算筹的末端朝南。然后起来,拱手等候。接着,司射前行,在堂下面朝北命令说:“不射中且贯穿箭靶则不释算。”上射对司射一揖。司射退返其位。释获人坐下,取中所盛八枝算筹在手,另盛八算于“中”,起立,执算筹等候。
(以上为司射命射以及作释筹的准备。)

于是开始射箭。如射中,则释获人坐下释算,每射中一矢即放一枝算筹在地以计数。上射的算筹放在右边;下射的算筹放在左边;如果有剩余的算筹,则放在“中”的西边。然后,又取“中”所盛八枝算筹在手,另在“中”里盛八枝算筹。站起,手持算筹等候。三耦射事结束。
(以上为三耦释算筹而射。)

宾、主人、大夫皆作揖,各由其阶(主人东阶、宾和大夫西阶)下堂,又一揖。主人至堂下东边,袒露左臂,在拇指套上扳指,左臂着皮制臂衣,然后执弓在手,插三矢于身右带间,右手二、三指间挟矢一枝。宾至堂下西边,行事仪节与主人相同。各至其阶下,一揖,上堂,又一揖。主人为下射,与宾各对其射位,面朝北作揖,至射位之前,又一揖。接着开始射箭。射毕,面朝南作揖。各至其阶,在阶上方一揖,下台阶,又一揖。宾在序西边,主人在序东边,都放下弓,脱去扳指和臂衣,穿好衣服,各返归其位。上堂时,至阶前一揖,上堂又一揖,皆各就其席。
(以上为宾与主人射。)

大夫袒其左臂,拇指套上扳指,左臂着皮制臂衣,执弓在手,插三矢在身右带间,右手二、三指间挟矢一枝,由堂西司射的西边转出,至其射耦的南边就位。大夫为下射,二人揖而前行,大夫之耦稍靠后一些。作揖的仪节与三耦上堂射箭时相同。至台阶前,大夫之耦先登阶。射毕,作揖之仪与上堂射时相同,大夫的射耦先下台阶。下台阶后,大夫之耦稍退后一些。二人皆在堂下西边放下弓,穿好衣服。大夫之耦即停留在堂下西边,大夫则上堂即其席。
(以上为大夫与耦射。)

随后,众宾上堂射箭,与先前一样释算。司射只命上耦上堂射。射毕,释获人即手执最后一耦所剩余的算筹,上到西阶最高一级台阶,不上堂,报告宾说:“左右已射箭完毕。”释获人下堂,返归其位,坐下,把剩余算筹放置在“中”的西边。然后起立,拱手等候。
(以上为众宾射。)

司马袒露左臂,拇指着扳指,执弓在手,上堂命弟子取矢,其仪节与前相同。获者答应,执族背向箭靶站立,仪节如前。司马下堂,放下弓,返归其位。弟子把矢放在楅上,仪节如前。大夫的四枝矢,则用茅捆束在一起,束在手握处的上方。司马四、四分数矢,仪节如前。
(以上为司马命取箭。)

接着,司射至西阶西边,放下弓和扑,穿好衣服。由“中”的东边南行,至“中”南边站立,面朝北检视算筹。释获人面朝东坐在“中”的西边,先数上射之算筹。两枝算筹为一对,数一对,即取而放在左手中,数够十对,则纵向放置地上,每十对放在一起,分开放置。余剩不够十对的,则靠西边横向放置。单枝算筹为奇数,奇数的算筹又纵向放在剩余成对算筹的南边。然后起立,从“中”的东边行至下射之算处。坐下数算筹,以左手取算筹,数一对,则直接放置地上,够十对,则分开另放一堆,其余和数上射之算法相同。司射返归其位。释获者于是近前取胜者一方所赢的算筹,持之从西阶登上台阶,上到最上一级,不升堂,向宾报告。如右胜,则说:“右贤于左。”如左胜,则说:“左贤于右。”报告所胜算筹的对数,如有奇数,亦报告其奇数。如果左右射成平局,则执左右各一枝算筹报告说:“左右均。”然后下堂返回其位,坐下,兼取八枝算筹盛置于“中”,把其余的算筹放在“中”西边。起立,拱手等候。
(以上为统计算筹。)

司射至堂下西边,命弟子设丰。弟子手捧丰上堂,设置在堂上西楹的西边,随即下堂。胜者一方的年轻人洗觯,上堂斟酒,面朝南坐下把觯放置在丰上。下堂,袒露左臂,执弓在手,返归其位。接着,司射袒露左臂,执弓在手,二、三指间挟矢一枝,插扑于带间,面朝北在三耦南边命三耦和众宾说:“胜者一方皆袒左臂,套扳指,着臂衣,手持上弦之弓。不胜一方都要穿好衣服,脱去扳指和臂衣,右手把解弦之弓仰放于左手上,左手向上横弓握把,然后右手亦握弓把。”司射先返归其位。三耦和众射者皆与其射耦南行,站立于原来堂下俟射序立之位,以北为上首。司射命饮酒者上堂饮酒,与使射者上堂射之仪节相同。一耦前行,作揖,和上堂射时仪节相同。至阶前,胜者先上堂,稍靠右边一些。不胜者前行至丰前,面朝北坐下,取丰上之觯在手,站起,稍稍退后,站着干杯。然后近前坐下,将觯放置在丰下边。起立,作揖。不胜者先下堂,与上堂饮酒的人在阶前相交,相互在对方左手位置,互相一揖。从司马的南边转弯至堂下西边。放下弓,整衣等候。专门使赞者执爵。执爵人坐下,取觯在手,斟酒,复把觯放在丰上。接下来升堂饮酒的人仪节与前相同。三耦饮酒完毕。宾、主人、大夫如在不胜者一方,则不执弓。执爵人取觯下堂为之洗觯,上堂斟满酒,然后到席前授与他。接觯后,持觯至西阶上方面朝北饮酒。干杯后,将觯授与执爵人,然后返归其席。大夫饮酒时,则大夫的射耦不上堂。如果大夫的射耦在不胜一方,则亦手持解弦之弓,独自上堂饮酒。众宾接着上堂饮酒完毕,于是把丰和觯撤下。
(以上是罚负方的射手。)

司马在堂下洗爵,上堂斟酒,持爵下堂,至靶前向获者献酒。有司为获者荐脯醢,设折俎。祭俎与脯醢所用的祭肺和半条脯各备三份。获者背向箭靶而立,面朝北拜而接爵,司马面朝西拜送爵。获者以手持爵,使赞者持其脯醢和俎跟随其后。至箭靶东侧立杆处,即将脯醢和俎设置其前。获者面朝南坐下,左手执爵,(右手)祭脯醢,执爵起立。又从俎上取肺在手,坐下祭俎,继而祭酒。起立,至箭靶的西侧和中央,其仪节都与上相同。赞者在箭靶西侧之西北三步远的位置上面朝东设置脯醢和俎。获者在脯醢的右边面朝东站着饮酒,干杯后不拜。司马接过空爵,放置在篚中,返回其位。获者自持笾豆,使赞者持俎随后,避其正位,设置在乏的南边。获者背向箭靶站立等候。
(以上为司马向报靶者献酒。)

司射至西阶西边,放下弓矢和扑,脱去扳指和臂衣,穿好衣服。至洗前洗爵。上堂斟满酒,持爵下堂,在释获者之位稍南一点的地方向释获者献酒。有司进脯醢、设折俎,并有祭脯和祭肺。释获者在笾豆右边面朝东拜而接爵,司射面朝北拜送爵。释获者近笾豆坐下,左手执爵,以右手祭脯醢。起立,从俎上取肺在手,坐下祭俎,接着祭酒。起立,在司射西边面朝北站着饮酒,干杯后不拜。司射接爵放在篚中,释获人稍靠西边避正位设其笾豆和俎,然后返归其位。
(以上为司射向释筹者献酒。第二番射至此完毕。)

司射至堂下西边,袒露左臂,在拇指上套上勾弦的扳指,左臂着皮制的臂衣,至西阶西边取弓在手,右手二、三指间挟矢一技,插扑于腰带间,返归其位。司射把扑抽出倚置在西阶西边,上堂向宾请射,仪节与前相同。宾允许。司射下堂,插扑于带间,转由司马南边至堂下西边,命三耦及众宾皆袒左臂,着扳指,穿臂衣,执弓各就其位。司射先返归原位。三耦及众宾皆袒露左臂,套上扳指,左臂着臂衣,执弓在手,各与其射耦南行,返归于俟射序立之位。
(以上为司射命令三耦等进入射位。)

司射命交替取矢。三耦如前一样交替取矢,返归其位。宾、主人、大夫下堂、作揖,仪节与前相同。主人至堂下东边,宾至堂下西边,皆袒左臂,套扳指,着臂衣,执弓在手,皆各前行,至阶前,作揖,至楅前,又一揖,像三耦一样交替轮流取矢。取矢毕,面朝北插三矢于身右带间,在二、三指间挟矢一枝,作揖退下。宾至堂下西边,主人至堂下东边,皆放下弓矢,穿好衣服。至阶前,一揖,上堂,又一揖,各即其席。大夫袒左臂,拇指上套扳指,左臂着皮制臂衣,执弓到其射耦之南就位。皆如三耦一样作揖、前行。大夫之耦面朝东,大夫面朝西。大夫近福而坐,解下束矢的茅草,起立返回其位。随后大夫之耦作揖,近楅坐下,一次并取四枝矢,以手顺理箭羽而起立,返回其位,又一揖。大夫近楅坐下,与其耦一样,亦一次并取四枝矢。转而面朝北,在身右带间插矢三枝,右手二、三指间挟矢一枝,揖而退下。耦返归俟射序立之位。大夫继而至序西,放下弓矢,穿好衣服,上堂就其席。众宾随后像三耦一样,各交替轮流取矢,挟矢返回升射前序立之位。
(以上为三耦、宾、主人、大夫等取箭。)

司射仍挟矢一枝而前行至上耦前,命上射上堂射,其仪节与开始时相同。一耦作揖、上堂,其仪节与开始时相同。司马上堂,命获者离开靶位,获者应诺。司马下堂,放下弓,返归其位。司射与司马在阶前相交,把扑倚置阶西,穿好衣服。上堂,向宾请求演奏音乐,宾许诺。司射下堂,插扑于带间,面朝东命乐正说:“向宾请求以音乐来娱乐,宾已准许。”于是司射至两阶之间,在堂下面朝北命令说:“射箭凡不与鼓节相应者则不释算。”上射一揖,司射退返其位。乐正面朝东命令大师说:“演奏《驺虞》,五节之间的节奏长短疏密都要相同。”大师不起立而应诺。乐正退返其位。
(以上为司射请求以乐节射。)

于是演奏《驺虞》以节制射箭的动作。三耦射毕,宾、主人、大夫、众宾依序相继射箭,射中释算与前相同。射毕,下堂。释获人手执剩余的算筹,上堂报告左右射箭完毕,仪节同前。
(以上为三耦、宾、主人等射箭。)

司马上堂,命取矢,获者应诺。司马下堂,放下弓,返归其位。弟子将矢放置楅上,司马将大夫用箭四支:一束扎好,其间仪节与第二番射时一样。
(以上为司射命取矢。)

司射放下弓,检视算筹,其仪如前。释获人报告胜者一方所胜算筹数或射成平局的情况,仪节与前相同。下堂返归其位。
(以上为统计算筹。)

司射命弟子设丰,弟子遵命设丰及斟酒诸仪节,都与前相同。继而命令胜者一方执上弦之弓,不胜的一方执解弦之弓及上堂饮酒之仪,皆与前相同。
(以上为罚负方射手。)

司射仍袒左臂,拇指上套扳指,左臂着臂衣,左手执弓,右手将一枝矢顺并于弦上而持之,箭头朝上。至堂下西边,命交替轮流取矢,其仪节如前。司射返回其位。三耦和宾、主人、大夫及众宾皆袒左臂,套扳指,着臂衣,交替轮流取矢,仪节如前。不挟矢,而将矢顺并于弦和弓把而持之,退下,不即返归原位,下堂至堂西将弓矢授与执事人。交替轮流取矢完毕,皆作揖,上堂各就其席。
(以上为三耦及宾主等取箭交有司。)

司射至堂下西边,放下弓和扑,脱去扳指与臂衣,穿好衣服,返归其位。司马命弟子解开拴在箭靶西边立柱上的纲绳,与左下幅一起向东卷束起来,命获者手执旌旗退下,命弟子把楅撤下。司射命释获人彻下“中”和算筹等候。
(以上为撤除射器。)

司马复又行司正之职,退返觯南边的位置站立。乐正命弟子相助乐工即其位。弟子像其下堂时一样相助乐工从西阶上堂,返归其位坐下。宾面朝北坐下,拿起放在俎西边的觯,起立,至阼阶上方面朝北向主人酬酒。主人下席,站在宾的东边。宾坐下,放觯在地,一拜,持觯起立。主人答拜。宾不祭酒,干杯,不拜,不下堂洗觯。然后斟满酒,前行,转而面朝东南。主人在阼阶上方面朝北拜,宾稍退后。主人近前接觯,宾在主人西边面朝北拜送。宾作揖而即其席。主人持觯至西阶上方酬大夫。大夫下席,站立在主人西边。其仪节与宾酬主人时相同。主人作揖而即席。如果没有大夫在场,则堂上众宾之长者受酬,仪节亦与上相同。司正从西阶上堂主持旅酬仪式,命受酬者说:“某人向某先生酬酒。”受酬的人下席。司正退下站立在西序端,面朝东。众受酬者拜、起立及饮酒之仪,都与宾酬主人时相同。堂上旅酬已遍及众宾,接着依序酬堂下众宾。众宾皆上堂,在西阶上方受酬。最后一位受酬的人执觯下堂,把觯放在篚中。
(以上是旅酬。)

司正下堂复归其位,命主人之吏二人举觯授与宾和大夫。举觯者都要在堂下洗觯,上堂斟满酒,在西阶上方面朝北坐下放觯在地,一拜,执觯起立。宾和大夫皆在席末端答拜。举觯者皆坐下祭酒,继而饮酒,干杯后起立。复又坐下,放觯在地上,随即一拜,执觯起立。宾和大夫皆答拜。举觯者下堂,其次序正与上堂时相反。洗觯毕,上堂斟满酒,皆在西阶上面朝北站立,以东为上。宾与大夫拜。举觯者皆进前把觯放置于笾豆右边。宾和大夫辞谢,坐接觯,起立。举觯者退返其位,皆拜送觯,然后下堂。宾和大夫坐下,把觯各放置于其脯醢的右边。如无大夫在场,则使一人举觯授宾。
(以上为二位小吏向宾、大夫举觯之意。)

司正从西阶上堂,至阼阶上方主人前受命,然后至西阶上方请宾安坐,宾以俎尚未撤为由推辞。司正向主人复命,主人说:“请求撤俎。”宾允许。司正从西阶下堂,在阶前命弟子准备伺候撤俎。司正上堂站立在序端。宾下席,面朝北方。主人从席南侧下席,面朝北站于阼阶上方。大夫下席,面朝南站在席东边。宾取俎,转身授与司正。司正持俎从西阶下堂,宾随后下堂,继而面朝东站立在西阶西边。司正持俎出门,授与其随从。主人取俎,转身授与弟子。弟子接俎,从西阶下堂,持俎至东壁收藏。主人从东阶下堂,面朝西站立。大夫取俎,转身授与弟子,弟子持俎从西阶下堂,继而出门授之与随从人役。大夫随其后下堂,站立在宾的南边。众宾都下堂,依序站立在大夫南边,稍稍退后,以北为上首。
(以上为请宾安坐并撤俎。)

主人与宾相揖让,脱去鞋子,上堂。大夫及众宾皆脱掉鞋子,上堂坐下。执事人摆上菜肴,宾主欢饮,爵行无数。使二人举觯酬宾和大夫。宾和大夫不起立,拿起放在地上的觯饮酒,干杯,不拜。执觯人接觯,随即斟酒。主人受宾之觯,众宾中长者受大夫之觯,相互交错,都不拜。酬酒已遍及堂上众宾,最后一位受酬者起立,在西阶上方依次向堂下众宾及主人之赞者酬酒。堂下众宾和赞者中年长者受酬,酬者不拜而饮酒,干杯,又斟满酒。受酬的人不拜而受觯。依序酬酒,酬酒遍及堂下众宾与赞者,都不拜。执觯的人也都参加。最后一位受酬者持空觯下堂,把它放在篚中。执觯人洗觯,上堂斟满酒,将觯放置在宾与大夫席前。歌乐不限,尽欢而止。
(以上为饮酒礼。)

宾站起,乐正命奏《陔夏》。宾下堂,至台阶时,《陔夏》的乐声起。宾退出,众宾皆退出。主人送至大门外,两拜。
(以上为主人送宾。)

第二天,宾身穿朝服至主人门外拜谢主人的礼遇,主人推辞,不请入见。主人身着与宾相同的礼服,从至门外,拜谢宾屈尊驾临,宾于是告退。
(以上为宾拜谢主人。)

主人卸去朝服而服玄端,于是犒劳司正。不用介,不杀牲。要人召请司正。主人至门外迎接,不拜。入门上堂,不拜,谢其光临,不拜谢洗爵。执事人进置脯醢,但不设俎。宾以酒回敬主人,主人不添酒,不拜众宾。向众宾献酒后,使一人举觯授宾,随即爵行无数(欢饮)。不用司正监酒。宾不参加。邀请客人,因其所愿。对乡中致仕的卿大夫及盛德君子,邀请与否亦随其所愿。所上的菜肴不限,视其所有;演唱《国风》的诗篇,也无限定,因其所欲。
(以上为主人慰劳司正。)

如果有大夫参加,则使居官之士为宾。因为宾为贤能之士,所以不必预先戒告。
其牲用狗,在堂外东北边烹煮。
酒尊上盖粗葛布盖巾,宾到时撤去。
设筵用以黑布镶边的蒲席。设在西序面朝东的席,以北为上首。
献酒用爵,其他用觯。干杯后下拜者不空起立,起立即要酢主人。
进脯醢:脯盛于笾,脯五条,另有半条横置其上以供祭祀。醢盛在豆中,预先陈放在东房里。脯条长一尺二寸。
(以上记宾的选择,以及用牲、尊、蒲席、爵和荐食的注意事项。)

俎,用时从东壁移至西阶,从西阶上堂陈置席前。宾之俎所载的肉食有:脊、胁、肩、肺。主人之俎所载的肉食有:脊、胁、臂、肺。肺都要割离开来。牲都要用右体,肉皮向上。
凡是举爵献宾、献大夫、献乐工,都要进脯醢。
大凡酒杯不用时,放置在左边;将要举以献酬,则放置在右边。
众宾长者三人之中,只有一位尊者辞洗,其仪节与宾礼相同。
如果有诸公在场,待以宾礼,对大夫则待以介礼。无诸公在场,则对大夫待以宾礼。已开始奏乐,大夫便不可再入内。
(以上记俎、举爵、奠爵、辞洗以及诸公、大夫在时的礼节。)

乐正与堂下众宾一起依序受酬。
三人吹笙,一人吹和而成乐曲。
给乐工和吹笙人献酒,要从堂上篚中取爵,献酒毕,要把空爵放在堂下篚中。主人献吹笙人,在西阶上拜送。
堂下众宾(立者)面朝东,以北为上。
司正在举觯旅酬以后,要把脯醢进置其位。
三耦,选众宾中的年青人组成,司射进前教诫之。
司射的弓矢和扑,靠在西阶西边。
(以上记与乐正、众宾、司正、三耦之人等相关的仪节。)

在司射袒左臂、套上扳指,臂着臂衣上堂后,司马即在阶前命张设箭靶,接着命获者把旌倚靠在靶子中央。
(燕射)所用的靶子:天子用画熊头的箭靶,底色为白色;诸侯用画麋鹿头的箭靶,底色为红色;大夫的箭靶以布制成,靶心处画虎豹头;士的箭靶亦以布制成,靶心处画鹿和豕的头像。凡在侧边彩画云气为饰的靶子(宾射和燕射之侯),其画云气处以朱红色为底色。
射箭的位置在堂上两楹之间。射手所立处的十字标记,其纵画长一箭杆(三尺),上射与下射的位置相距一弓(六尺)长,十字标记的横画长约一足(一尺二寸)。射于州学,射手立处的十字标记在屋的中脊(栋)下,射于乡学,其十字标记的位置则在屋前楣(第二檩)下。
司马在其原位(司射之南面朝东之位)遥命获者背向箭靶而立。
凡是去堂下西边,都要从司马之位的南边出入。只有宾和大夫下台阶后,直接至堂西取弓矢。
(以上记侯、射位等的细节。)

获者所执旌旗,各用射者平时所用的旗帜。不命之士,则用白羽和朱羽杂缀为旌旗,其旗竿长两丈一尺,在其一丈六尺(二寻)以上处,套上鸿雁的颈项。
凡挟矢,都是横向夹在食指与中指之间。
司射的位置在司马的北边,司马无射事时不执弓。
第一番射箭,射中时,只有获者大声唱获而不释算筹记数;第二番射箭,则释算筹以记数;第三番射箭,则用音乐节射。上射的位置在右边。楅的形制,长一箭杆(三尺),宽三寸,厚一寸半,两端作龙首,中间为蛇身相交状,以形似背心的皮当设于其上以承矢。
楅,漆成赤黑色,设楅者以手横捧之,面朝南坐下,放置于中庭,其位置南北与洗相对。
(以上记旌旗、箭架等的形制等。)

射箭的人如有过错,则以扑抽打作为惩罚。
众宾中不参与射事的人不下堂。
取司射作示范之矢的人,既已与其耦轮流取矢完毕,然后一次并取司射作示范的四枝矢。
宾和主人射时,则司射赞相其上堂和下堂,宾和主人射毕就席后司射才无事,返归其位。
鹿中的形制,漆成赤黑色,刻木为鹿形,前腿跪伏,背上凿孔可盛八枝算筹;释获人以手捧之,头向前方。
大夫下堂,站在堂下西边等候上堂射箭。大夫与士为射耦,则袒露其绛色短衣(而不肉袒)。其射耦在射箭的位置上稍退后一些。
司射检视算筹时,要放下弓矢。向释获人献酒时,也要先放下弓矢。
(以上补充说明经文的某些仪节以及盛筹器的形制。)

演习礼乐之射以容体合礼乐为主而不以射中为主。主于射中之射,则胜者继续参与射事,不胜者下堂,下一番便不能继续升堂再射。
主人如在不胜者一方,亦在西阶上方饮射爵。
获者之俎所载肉食有:折脊、胁、肺及牲体前肢。
靶的东侧称作右个。释获人之俎所载肉食有:折脊、胁、肺。获者与释获者俎上都有祭肺。
大夫解去束矢的茅草时,要坐下来解。演奏《驺虞》,与《采蘋》一样,都要演奏五成(乐曲一终为一成)。射耦则无定数。
(以上记礼射,获者之俎以及歌诗等。)

古人行礼,旅酬完毕才开始谈话。旅酬,不洗觯。不洗觯则不祭酒。已开始旅酬,士便不可再入内了。
大夫最后告退,主人送至大门外,两拜。
乡射的靶子,最上幅长四丈,中十尺见方。侯道(射距)长五十弓(每弓六尺),每弓取二寸为中的宽和高之数。躬的长度是中的二倍,上舌的长度又是躬的二倍。下舌长出躬的部分的长度是上舌长出躬的部分的一半。
竹子做成的算筹八十根。算筹长一尺零一握(握约四寸),用刀削白的一端是手握之处。
楚扑与箭杆一样长,用刀削其一端一尺长的部分以便手握。
(以上记旅酬、送宾的细节以及乡箭刑杖的形制。)

如果国君参与射事,则做下射。上射要在射箭的位置上退后一箭杆远,射完一矢,则面向君恭候君射。国君要在奏乐以后才到射箭的位置上。国君射时袒露朱红色的短衣(而不肉袒)。小臣用巾垫手执矢授与君。如果君在不胜一方,则依照燕礼宾媵觯于公之仪使君饮射爵,侍君射者先斟酒自饮,君饮毕,复又酌酒自饮。国君在城中射(燕射),则用皮树中盛算筹,获者执翿旌唱获;射于郊(大射),则用闾(驴形)中盛算筹,获者执旌唱获;射于国境(与邻国之君会遇而射),则用虎中盛算筹,获者执赤色的龙旗唱获。大夫,用兕中盛算筹,获者各执其平时所建旗帜唱获。士,用鹿中盛算筹,获者执翿旌唱获。只有国君有城中之射,其余则无。如君在场,大夫射时则袒露其左臂。
(以上记国君参加射礼时的仪节。)


四、简单心得
这次看书看得头昏脑涨,知道人在看心不在。定下神来还是看不出画面来,字里行间都是细节,对于这些细节感受到是让人信服的规则,用规则教化人。这些规则里包含有人伦、礼节,还有祭祀。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-9 16:36:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-3-9 16:43 编辑

第8周 燕礼第六


第八周(2024.3.3~3.9)任务:完成对《燕礼第六》的查字正音、朗读、翻译、简单心得

一、查字正音
霤liù:屋檐滴水处。
罍léi:酒的代称。古代一种盛酒或水的器具。腹大口小,形状像壶,比瓶小。
綌xì:细麻布。
觚gū:古代一种盛酒器具。
媵yìng:致送。
胥xū:膳宰的属吏。
脀zhēng:盛牲体的俎。
阍hūn:守门人。
贶kuàng:赠给;赐予。
阕què:乐终。


二、朗读
已上传企业微信微盘。


三、翻译
燕礼。退朝时,小臣代表国君请群臣留下,准备参加宴请。膳宰将国君提供的肴馔陈放在路寝的东边。乐工们在堂下两阶之间挂上钟磬。放诸臣酒器的篚陈设在东阶的东南方,正对着堂屋东边屋檐滴水处,盛着水的罍放在洗的东边,篚在洗的西边,按首南尾北的方向陈放。房国君酒爵的篚,放在洗的北边,朝西。司宫在东楹柱的西边放置两只方壶。两只方壶,左边的放玄酒,左侧即南方,为上位,表示尊重,这是卿大夫的酒尊。国君的酒器是两只叫做“瓦大”的尊,下面有托盘,遮盖的巾用粗葛布或细麻布,依季节而定,其位置在卿大夫酒尊的南边,以南边为上位。众士的食物则放在门的西侧,盛酒器是两只圆壶。司宫在户西为宾设席,以东边为上位,上面没有增加的席。于是,射人禀告国君,燕礼所用器具已陈设完毕。
(以上是陈设燕礼的器具。)

小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,席上加铺一层坐席。国君登堂在席位上就坐,面向西。小臣奉命引导卿大夫入内,卿大夫皆从门的右边进入,面朝北并排而立,以东为上位。士站立在门内左侧,面朝东,以北边为上位。祝史站立在门内右侧,面朝北,以东边为上位。小臣师一人在东堂下面朝南而立。士旅食者站在门内左侧面朝北而立,以东边为上位。国君下堂站立在东阶的东南,面朝南,向大夫行拜礼,卿进前面朝西而立,以北为上位;国君又向大夫行拜礼,大夫皆稍前进。
(以上为君臣即位。)

射人向国君请命本次燕礼的宾由谁担任。国君说:“命某大夫为宾。”射人把国君的命令转告宾。宾稍进前,婉言推辞。射人回禀国君,接着向宾重申国君的命令。宾再拜叩首,表示同意。射人向国君复命。于是宾走出站立于门外,面朝东,等候主人的正式邀请。国君在庭中向卿大夫拱手行礼,然后登堂就席。
(以上是确定宾的人选。)

小臣自东阶下堂,面朝北,请问国君由谁担任执幂者和羞膳者。于是小臣奉国君之命任命执幂者,执幂者受命后,从西阶登堂,站立在酒尊南边,面朝北并立,以东边为上位。膳宰请问诸公卿,是否可以进献肴馔。
(以上为任命执幂者和羞膳者。)

于是,射人引宾入门。宾入门后,走到堂前,国君走下一级台级,向宾拱手行礼致意。礼毕,国君转身登堂就席。
(以上为迎宾入门。)

宾从西阶登堂。主人也随之从西阶登堂,在宾右侧,面朝北而立。宾上堂后,主人行再拜之礼;宾以再拜之礼作答。主人下堂准备洗手、洗爵,到庭中后站在洗的南边,面朝西北。宾随之下堂,表示不敢安居在堂,在台阶西边,面朝东而立。主人辞谢宾下堂,宾谦辞作答。主人面朝北洗手,坐下从篚中取觚洗涮,宾稍稍进前,辞谢主人亲自为自己洗觚。主人坐下把觚放置在篚里,起身作答。宾退回原位。主人洗涮完,宾拱手行礼,然后登堂。主人接着登堂。宾再次拜谢主人亲为洗觚。主人主宾的右侧放下觚答拜还礼,然后下堂洗手。宾随之下堂,主人辞谢宾,宾谦辞作答。主人洗手毕,宾拱手行礼,然后登堂。主人随之登堂,坐下取出篚中洗净的觚。执幂者拿起国君酒尊上的盖巾,主人斟酒后,执幂者再盖上盖巾。主人在宾席前进献宾。宾在西阶上拜谢,然后走到席前接受酒爵,回到原位。主人在宾右边为送上酒爵行拜礼。膳宰进献干肉、肉酱。于是宾入席。膳宰又摆上折俎。宾坐下,左手执觚,右手祭干肉、肉酱,祭毕,把觚放在干肉和肉酱的右边,站起;接着取肺,坐下,将肺的下端扯断,放在口中尝一尝,起身把它放在俎上;然后坐下擦手,又拿起觚,然后祭酒,接着起身,到席的末端坐下尝一口酒,再离席,坐下放好觚,拜谢主人,并告知酒极甘美,然后执站起身。主人答拜还礼。宾在西阶上面朝北坐下喝完觚中酒,起身,又坐下放好觚,然后拜谢主人。主人答拜还礼。
(以上为主人向宾献酒。)

宾拿着空觚下堂。主人随之下堂。宾到洗的南边坐下放好觚,站起身稍稍进前辞谢主人下堂。主人面朝东谦辞作答。宾又坐下取觚,放在篚南,洗手洗觚。主人辞谢宾亲为洗觚。宾坐下把觚放在篚中,起身谦辞作答,然后将觚洗涮干净;洗涮完毕,宾主走到台阶前,宾向主人拱手行礼,然后登堂。主人随之登堂,拜谢宾亲为洗觚,仪节与刚才宾拜谢主人时相同。宾又下堂洗手,主人随之下堂。宾辞谢主人下堂,洗完手后,向主人拱手行礼,接着登堂;斟酒,执幂者揭盖巾与开始相同,然后又盖上,宾执觚在西阶向主人进酢酒。主人面向北行拜谢礼谢宾,并接过觚,宾走到主人左边拜送至。主人坐下祭酒,祭毕不必尝酒,不必拜谢宾敬酒,也不必告谢酒的甘美,然后喝完酒,起身;再坐下放好觚,拜谢主人,然后执觚起身。宾答拜还礼。主人不必感谢宾不嫌弃自己的薄酒,拿空觚下堂,放在庭中的篚内。
(以上为宾用酒酢主人。)

接着由主人向国君行献酒,宾下堂回避,站立在西阶西边。射人奉国君之命请宾登堂。宾登堂后站立在西序的内侧,面朝东。主人下堂洗手,接着洗象觚,然后登堂斟酒,面朝东北献给国君。国君拜谢后接受象觚。主人从西阶下堂,再走到东阶前面朝北拜送之。士进献干肉、肉酱,膳宰摆上折俎,都从西阶上堂。国君祭酒和干肉和肉酱的仪节与宾相同,只是由膳宰协助献国君祭肺。国君不必拜谢主人的敬酒,站着喝完觚中酒,坐下放好象觚,拜谢主人,然后执象觚起身。主人答拜还礼,登堂接过喝空的象觚,然后下堂放入为国君专设的篚中。
(以上为主人向国君献酒。)

主人另取一觚,下堂洗涮,然后登堂酌以国君的膳酒,然后下堂,再阼阶之下自酢, 接着面朝北坐下放好觚,向国君再拜叩首。国君以再拜之礼相答。主人坐下祭祀,然后喝完觚中酒,又向国君再拜叩首。国君人以再拜之礼相答,主人把空觚放入篚中。
(以上为主人自酢。)

主人下堂洗手、洗觚,接着登堂准备向宾进酬酒;主人从方壶中酌酒,然后在西阶上坐下放好觚,向宾行拜礼。宾走下筵席,再西阶上面朝北答拜还礼。主人代替国君坐下祭酒,然后坐着饮酒;宾不敢当此大礼而推辞。主人喝尽觚中酒,拜宾;宾答拜还礼。主人下堂洗觚,宾随之下堂,主人辞谢宾下堂,宾辞谢主人亲为洗觚。主人洗觚完毕,宾拱手施礼后登堂。宾上堂后不必拜谢主人亲为洗觚。主人在觚中酌以国君的酒。宾在西阶上拜谢,并在筵前接受觚,回到原位。主人拜而送之。宾入席后,坐下祭酒,然后把觚放在祭物的东边。主人下堂回到原位。宾离席站至筵席的西边,面朝东南而立。
(以上为主人酬宾。)

小臣从东阶下请国君命献爵的人。国君命下大夫之长担任。小臣传达君命使下大夫之长去送爵。送爵者走到东阶下,都面朝北,向国君再拜叩首,国君以再拜之礼作答。送爵者站立在庭洗的南边,面朝西并排而立,以北边为上位。按顺序进前,洗手、洗角觯。自西阶登堂,按顺序进前,从方壶中酌酒,两人在西楹柱北边交错而过,接着先后下堂;两人在东阶下放好觯,向国君再拜叩首,执觯起身。国君以再拜之礼作答。二位送爵者都再阼阶前坐下祭祀,然后喝尽觯中酒,起身;坐下放好觯,向国君行再拜叩首之礼,然后执觯起身。国君以再拜之礼作答。送爵者持觯在洗的南边等待君命。小臣请国君指定献觯的人,如果国君命令“一起进献”,则两人按顺序进前,放觯在篚中,都在东阶下向国君再拜叩首;国君以再拜之礼作答。送爵者洗涮象觯,登堂酌酒,依顺序进前,两人面朝东坐下,放象觯在国君席前祭物的右边,以长者所进之觯为尊,放在北面;然后下堂,都在东阶下向国君再拜叩首,送受觯者。国君以再拜之礼作答。
(以上是向国君致送爵。)

国君坐下取过大夫所送的觯,起身到西阶前向宾进酬酒。宾下堂,在西阶下准备行再拜叩首之礼。国君命令小臣劝阻,于是宾上堂行再拜叩首之礼。国君坐下,放好觯,以再拜之礼作答,然后执觯站身,站着喝尽觯中酒。宾又下堂,准备向国君行拜礼,小臣劝阻。于是宾上堂,向国君再拜叩首。国君坐下放好觯,以再拜之礼作答,再执觯起身。宾进前从国君手中接过空觯,下堂放在篚中,换觯洗涮。如果国君有命令,则不用换不用洗,接着宾转身登堂,向觯中酌膳酒,下堂准备拜国君。小臣又劝阻。于是宾上堂,向国君再拜叩首。国君以再拜之礼作答。宾在西阶上按次序向卿大夫行旅酬礼。射人请大夫之长登堂接受酬酒主宾在大夫的右边坐下放好觯,拜大夫,然后执觯起身,大夫答拜还礼。宾坐下祭祀,站着饮酒,饮尽觯中酒,不必拜谢。如果宾用的是膳觯,就要下堂更换觯并洗涮,因为膳觯是尊者使用的,然后登堂从方壶中酌酒。大夫拜谢接受觯,宾拜而送之。大夫们都接受了宾的酬酒,其间仪节与公卿受宾酬酒相同,也不必祭酒。最后一位接受酬酒者,要拿空觯下堂,将它放在篚中。
(以上为国君酬宾,宾遍酬大夫。)

主人洗觯登堂,从方壶中酌酒,在西阶上献给卿。司宫将卿的两重席一并卷起,放置在宾的左边,席的首端朝东。卿上堂,拜谢主人并接受觚。主人拜而送之。卿请求撤去上面一重席,司宫遵命撤之,再将下面一重席铺好。然后有司进献干肉、肉酱。卿入席坐下,左手执觚,右手祭干肉、肉酱,接着祭酒,祭毕不用尝酒;然后离席,面朝北在西阶上座坐下,喝完爵中酒,起身,坐下放好觚,拜谢主人。再拿着觚起身。主人答拜还礼,从卿手中接受觚。卿下堂回到原位。如此,一一向卿献酒,最后主人拿空觚下堂,放在篚中。于是,射人引卿登堂,卿都登堂就席。如果有诸公在场,就要在卿前先进献他们,进献的礼仪与进献卿的相同。为他们在东阶西边设席,面朝北,席头朝东,筵席只有一重,上面不再加席。
(以上是主人向卿献酒。)

小臣又一次请国君命定下一轮献爵者,国君仍然命令二位下大夫担任。他们送爵的仪节与刚才相同。小臣又请国君命定致爵的人数。如果国君命二大夫中的尊长者致爵,则送爵者把觯放在篚中,另一人在洗的南边等待。尊长者致爵,致者要在东阶下向国君再拜叩首,国君以喜爱白之礼作答。接着,进献者在庭中洗象觯,登堂酌酒,然后在国君席前坐下,放象觯在祭物的南边,下堂,与站在洗南边的送爵者一起向国君再拜叩首,礼送受觯者。国君以再拜之礼作答。
(以上为再请二大夫送爵。)

国君举起刚才放着的另一只觯,准备向卿、大夫行旅酬礼,如果自己已经不胜酒量,则可以命宾或卿大夫之长自行酬酒。国君在西阶上依次向卿、大夫进酬酒,仪节如同原先一样。最后一位接受酬酒的大夫拿着空觯下堂,放在篚中。
(以上为国君向卿劝酒。)

主人洗觚登堂,在西阶上向大夫献酒,大夫登堂接受酒爵。坐下祭酒,站起来喝完爵中酒,不为喝完酒行拜礼。主人受爵,大夫下堂回到原位。膳宰的属吏在洗的北边,面朝西向主人进献干肉、肉酱,没有牲体。向大夫进献酒,全部献过。接着在西边向宾进献,以东边为上位。进陈食品完毕,射人便导引大夫登堂;大夫们上堂后,一一入席。
(以上为主人向大夫献酒。)

在西阶上稍东的地方设乐工席。乐正先登堂,面朝北站在工席的西边。小臣引导乐工入门,乐工四人,两人鼓瑟。小臣在左肩荷瑟,瑟可以鼓的一端朝前。手指钩入瑟底的小孔中,瑟弦朝里。右手扶着乐工入门,从西阶上堂,面朝北并列而坐,以东边为上坐。小臣坐下,把瑟交给乐工,然后下堂。乐工歌奏《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》等乐曲。
(以上为乐工上堂歌奏。)

歌奏完毕,主人洗觚,登堂献给乐工,乐工不站起,把瑟放在左边;乐工之长行拜礼,接受爵。主人在西阶上为接受爵行拜礼。进献干肉、肉酱,派人帮助乐工祭肉、祭酒。喝完酒不行拜礼。主人接过空爵,众乐工接受酒爵,不行拜礼。坐下祭酒,接着喝尽爵中酒。众乐工都有干肉、肉酱,不祭酒。主人接过空爵,下堂,放在篚中。
(以上为大夫向乐工献酒。)

国君又举起送爵者放置在席南的觯,准备旅酬大夫们。国君先将觯赐给哪位大夫,由国君自己决定。受赐者在西阶上一次向大夫们进酬酒,其间仪节与先前所做的一样。
(以上为国君向大夫劝酒。)

旅酬结束,吹笙者走到堂下,站在悬钟磬的中央。吹奏的乐曲是《南陔》、《白华》、《华黍》。
(以上是奏乐。)

主人洗爵,登堂,在西阶上献爵给吹笙的人。吹笙之首者行拜礼,走到台阶尽头,不登堂,接受酒爵,下堂;主人为献上酒爵行拜礼。吹笙人在台阶前坐下祭酒,站起来喝尽爵中酒,喝完酒不行拜礼,登堂,把空爵交给主人。众吹笙人不行拜礼,接过酒爵,下堂;坐下祭酒,站着喝完爵中酒,众吹笙人都有干肉、肉酱,但不必祭祀它。
(以上为主人向吹笙者献酒。)

然后堂上堂下交替着唱歌、吹奏。堂上鼓瑟《鱼丽》之歌,堂下则笙奏《由庚》之曲;堂上鼓瑟《南有嘉鱼》之歌,堂下则笙奏《崇丘》之曲;堂上鼓瑟《南山有台》之歌,堂下则笙奏《由仪》之曲。接着歌走乡乐:《周南》的《关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南》的《鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》。奏毕,大师告诉乐正说:“指定的乐曲都已奏完。”于是乐正从楹柱的内侧走到东楹柱的东边,向国君报告,然后下堂回到原位。
(以上是奏乐。)

射人在东阶下请国君设司正,以监察即将开始的燕饮礼,国君表示同意。于是射人奉命兼任司正。司正洗角觯,面朝南坐下,在中庭放下角觯,登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令卿、大夫说:“国君说,让我请卿大夫安坐。”卿、大夫都回答说:“是,怎么敢不安坐!”司正从西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂从方壶中酌酒,下堂,面朝南坐下放下觯,向右转身,面朝北严正恭慎地站立。坐下取觯,站起,再坐下,不祭祀,喝尽觯中酒,放下空觯,站起,向国君再拜叩首;向左转身,面朝南坐下取觯,洗觯,面朝南把空觯放回原位;接着司正从西阶登堂,在东楹柱的东边,请求撤去席上的俎,国君同意。司正转告宾,接着下堂。宾面朝北取俎后出门。膳宰撤去国君席上的俎,从东阶下堂,送到东壁下。卿、大夫都下堂,在西阶下面朝东并排而立,以北边为上位。宾从门外返回庭中,和卿、大夫一起脱鞋登堂就席。国君与宾及卿、大夫都坐下,才安定下来。有司进上各种佐酒的肴馔。大夫祭干肉和肉酱。司正登堂接受国君的命令,然后命令主宾、卿、大夫:“国君说,一定要喝醉!”宾及卿、大夫都站起回答说:“是,岂敢不喝醉!”又重新坐下。
(以上为司正奉命留宾安坐。)

主人洗觯,登堂,在西阶上献给士。为首的士登堂,行拜礼接受觯;主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着喝酒,喝完酒不行拜礼。其他众士不行拜礼。坐下祭酒,站着喝酒。于是推出司正与射人一人,司士一人,执幂二人,都站在觯的南边,以东边为上位。向所有的士献酒。已经被献过的士站在东方,面朝西以北边为上位,然后向士进献干肉、肉酱。祝史、小臣师也就近在他的位置上进献干肉、肉酱。主人走近已入官而未受正禄的士,献酒。已为官而未受正禄的士不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着饮酒。
(以上为主人向士献酒。)

如果要用射箭来乐宾,那么由大射正担任司射,其间的仪节与乡射礼相同。
(以上为因射而乐宾。)

主宾下堂洗觚,登堂向国君献觚。主宾从方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台级,小臣辞谢。主宾登堂,两次行稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝尽爵中酒。两次行稽首礼,国君两次回拜。主宾下堂洗象觯,登堂斟上美酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼,小臣辞谢。主宾登堂两次行稽首礼。国君回拜两次。主宾返回席位。国君坐下取主宾所献上的象觯,站起来。任随国君赐与。接受赐予的人所用的礼仪与原先主宾接受敬酒的礼仪相同。接受赐与的人下堂更换酒爵,洗爵,登堂,斟美酒,下堂行拜礼,小臣辞谢。登堂,两次行稽首礼。国君回拜。然后就席位坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的士,只有从国君处接受酒爵才行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的士要给堂上所有的人都斟遍。最后接受斟酒的人站起来向士敬酒。最后接受酒爵的大夫拿着酒爵站起来在西阶上向士敬酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜礼。大夫站着吃完爵中酒。不行拜礼。斟酒,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士依次在西阶之上一一接受酬酒。士依秩序自己酌酒,酌后面的士。直至饮事完毕。
(以上为国君向士劝酒。)

主人洗觚,从西阶登堂,在东阶上向庶子献酒,其间仪节与向士献酒相同。献遍后,下堂洗觚,然后又到阼阶之上向左右正和内小臣献酒,其间仪节与向庶子献酒相同。
(以上为主人向庶子等献酒。)

此时饮酒,不再计算行爵次数。士人有的拿着斟着美酒的酒爵;有人拿着斟着方壶酒的酒爵。拿着斟有美酒酒爵的士,用以进献国君,国君不行拜礼接受。拿着斟有方壶酒酒爵的士,向国君进献,国君赐给他们。受赏赐的人站起来接受酒爵,从席位西边下来,放下酒爵,行两次稽首礼。国君回拜。接受赏赐酒爵的人拿着酒爵就席位坐下,国君喝完爵中酒,然后庶子饮。拿着美酒的人接过国君的空爵,斟满酒,放回国君席前祭物南边。接受赏赐酒爵的人站起,把酒爵交给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟满酒饮酒。只有接受国君赐爵的人行拜礼。所有接过酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒。士登堂,大夫不行拜礼,饮酒,然后斟满酒。士不行拜礼,接受酒爵。大夫就席,士走到台阶上斟酒,也是如此。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,则卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东边为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣辞谢。国君回拜两次,大夫都避开。于是登堂返回原位坐下。士在西阶上结束劝酒,如同原来一样。然后歌唱、吹奏不计曲数。
(以上是畅饮奏乐无数。)

入夜,负责内外照明的分别是:庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛。甸人在中庭拿着大火烛,门人在门外拿着大火烛。宾微醉时,面朝北坐下拿取进献的干肉下堂。乐工奏《陔夏》乐。宾拿着干肉在门内屋檐下赐与掌管钟鼓的乐工,然后出门。卿、大夫随之出门。国君不必相送。
(以上为宴毕宾客出门。)

国君的副手宴请异国的使臣,事先要派卿、大夫作为摈者去邀请。 卿、大夫说:“寡君准备了薄酒,希望您能与他一起小饮片刻,所以派我前来邀请。”使臣的副手回答说:“敝国国君,是贵国国君的私属。贵国君屈尊下请使臣,臣岂敢前往?”卿、大夫说:“寡君一再说,酒不好,让某人一定请您去!”使臣的副手说:“敝国国君,是贵国君的私属。贵国君屈尊下请使臣,卿允许臣再次推辞!”卿、大夫说:“某人寡君一再说,酒不好,让某人一定请您去!”使臣的副手说:“某人一再地推辞,没得到您的允许,怎敢不从命。”于是卿、大夫正式 向使臣转达国君的邀请说:“寡君派某人前来,已备下薄酒,以此邀请您前往小饮片刻!”使臣回答说:“贵国国君给敝国国君的恩赐已经很多,今天又下赐于使臣,谨拜谢国君的恩赐之命!”
(以上是卿、大夫邀请异国使臣的辞令。)

[记]
燕礼,群臣都穿着朝服在路寝进行。所用的牲是狗,在门外东边的灶上烹煮。
如果国君和异国来的使臣宴饮,那么国君就在大门内迎接,拱手行礼谦让登堂。宾频频向主人行礼,并表示亲将自己的席位安排在国君的近侧,在东阶的西边设席位,面朝北。为使臣进上的肴馔中有盛放牲体的俎。使臣不尝肺,不饮酒。使臣的副手充当宾,坐在西阶之上宾的位置。不设国君专用的膳尊和膳爵。
(以上记燕礼的服装、用牲之地,以及国君宴请异国使臣的仪节。)

进膳酒者与执幂者都是士。为卿进酒食者是小膳宰。
如果用乐曲迎宾,那么宾走到中庭时奏《肆夏》乐曲。
宾拜主人,称赞酒的甘美,主人答拜时,乐曲终止。国君拜谢主人而结果酒爵时,再奏《肆夏》乐曲。国君喝完酒,主人登堂,接过空爵下堂时,乐曲终止。歌手们登堂时歌唱《鹿鸣》之诗,下堂时管乐吹奏《新官》之诗,然后笙加入吹奏《南陔》、《白华》和《华黍》三诗。接着堂上堂下合奏乡乐之诗,如果又舞蹈,就用《勺》乐伴奏。
(以上记国君与卿或大夫燕饮时宾的级别,以及乐舞的定制。)

只有国君和宾的席上有俎。
主人持爵向国君献酒时说:“臣不敢冒昧进献酒爵,听从您的命令。”
凡是国君要劝阻宾或他人下堂行礼时,主人要连步走上台阶。凡是连步走上台阶,一次不能跨两级台阶。
凡是国君酬宾,宾接过空爵,自行酌酒后,就上堂拜谢,向国君请求行酒于侍饮之臣。
凡是进以各种佐酒的食品,都由小膳宰负责。
房内也同时进以各种佐酒的食品。
(以上记献公、辞宾、酬宾以及进食的仪节。)

如果国君参与射箭,则应按礼仪惯例担任下射,只需褪去内衣外的红色短衣即可,当奏乐声起时再踏上射位符号。小臣用巾把箭递给国君,动作要连贯。射箭时不一定跟随音乐的节奏。四支箭射完后,小臣从国君手中接过弓,交给弓人。与国君合耦的上射,射箭时应从射位符号处后退一箭长的距离,以示不敢与国君并列,每射出一箭,都要转身面对国君,等待他射。
如果国君属于负方要饮罚酒,则应燕礼那样,先自饮,再让国君饮,接着又自饮。国君在场时,大夫射箭要袒露左臂。如果国君与异国的使臣燕饮,使臣送爵时说:“臣已受到国君恩赐之酒。臣请求协助执爵者行事。”国君的辅佐者回答说:“您不要去做那些有辱于您的事。”
堂上、堂下奏乐时,房中也安排有管弦之乐。
(以上记国君参与射箭的仪节,以及国君与异国使臣宴饮时的辞令。)


四、简单心得
读了燕礼,想到自己挺排斥应酬的,特别是害怕给老师和领导敬酒,不知道怎么说辞,怕说不好挺尴尬的。认真体会了一下这个害怕的内心感受,一方面有点羡慕那些巧言令色的人想去挣表现,另一方面又觉得自己不是这样的人有点不屑于这样的行为,内心挺恍惚的。越读仪礼越能感觉到,以前和现在同样是应酬,本质上却有很大的差别,以前的礼节那么讲究,细致到盛酒的酒器,放置的方位,穿的衣服,怎么走台阶,演奏的什么音乐等等都有讲究,处处体现着礼。礼者,人之所履,夙兴夜寐,以成人伦之序。礼是为了规范人们的内心,读着都能感受到那种正心诚意,何况在场的人呢?现在的应酬更多的演变成了相互迎合,拍马屁或者是逢场作戏等等,失敬,失德,失道。写到这,自己对于应酬没有那么排斥了,正心诚意的去做,就像小迪说的用心行礼就会有德。礼之用和为贵。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-15 16:11:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 莫雪萍 于 2024-3-15 16:15 编辑

第9周 大射仪第七
第九周(2024.3.10~3.16)任务:完成对《大射仪第七》的查字正音、朗读、翻译、简单心得
一、查字正音
鹄gǔ:箭靶的中心。。
鑮bó:乐器名,形如钟而较大,奏乐时打节拍用。
鼙pi:皮鼓名。应鼙,与朔鼙相应和的鼓,奏乐时先击朔鼙,再击应鼙以应之。
荡dàng:乐器名,属笙箫一类的管乐器。
鼗táo:小鼓名,有柄,形如后世的拨浪鼓。
纮hóng:鼗两旁悬耳上的绳子。
𫄨chi:细葛布。
缀zhui:装饰、标记。
坫diàn:古代室内放置东西的土台子。
镞zú:箭头。
弣fǔ:弓把中部。
笥sì:竹器名。
隈wēi:本义:山、水等弯曲的地方。
坫diàn:本义:古代设于堂中供祭祀、宴会时放礼器和酒具的土台。


二、朗读
已上传企业微信微盘。


三、翻译
大射之仪。国君命令有司预告即将举行大射。于是,宰告知百官中将参与射事的人。射人告知公、卿和大夫参加大射。司士则告知士中参加大射和执事的人。
(以上是通知百官等。)

大射的前三天,宰夫再次告戒宰和司马,射期将临。射人在大射的前一天检查打扫射宫和洗涤器皿的情况。司马命令量人用“狸步”测量堂到箭靶的距离,以及到报靶者藏身用的“乏”的距离,诸侯的箭靶距离堂九十狸步,大夫的箭靶距离堂七十狸步,士的箭靶距离堂五十狸步;乏设立的位置是,分别在每一箭靶以西十狸步,再向北十狸步。接着命令量人和巾车张设上述三种箭靶,其高度是:诸侯箭靶的靶心,要高于大夫的箭靶;大夫箭靶的靶心要高于士的箭靶,箭靶下端的绳索距离地面为一尺二寸。箭靶左下方的绳索可以先不拴上。报靶者藏身用的乏设在箭靶之西十狸步、再向北十狸步的地方。乏用皮革制作。
(以上为射前的准备。)

大射的前一天,乐人在阼阶之东悬架各种乐器;笙磬设在东侧,面朝西;笙磬的南侧是笙钟,再往南是礴钟,都是由北向南陈设。建鼓陈设在阼阶之西,鼓面朝南;应鼙在它的东侧,鼓面也朝南。颂磬陈设在西阶之西,面朝东,它的南面是颂钟,再往南是礴钟,也都由北向南陈列。另外又有一个建鼓在礴钟的南侧,但鼓面朝东;它的北面则是朔鼓。还有一个建鼓设立在西阶之东,鼓面朝南。称为“荡”的管乐器则陈放在这两个建鼓之间。有柄的小鼓“鼗”则倚靠在颂磬的架子上,小鼓一侧悬耳上的绳子朝西。
(以上是射前一日陈设乐器。)

陈设乐器的次日天明,司宫在东楹柱的西侧陈设酒尊,是两把方壶,供百官诸臣用;国君用的酒尊是两只甒,在方壶之南。下面都有托盘。覆盖在甒上的织物根据季节而定,或用细布,或用细葛布,上面都缀饰有小竹条,织物覆盖在器物上,上面再放勺,然后将织物的两端向上翻折,遮住勺。两方壶和两甒中都有一个玄酒之尊。酒在其北侧。士众食用的酒陈设在西南的鑮钟之南,面朝北,是两把圆壶。又在国君箭靶旁的“乏”的东北陈放酒尊,是两壶特别滤过的沙酒。洗陈设在阼阶的东南,盛着水的罍在洗的东侧,盛饮酒器用的篚在洗的西南,首北尾南。盛国君饮酒器的篚陈放在它的北侧,朝西。又在报者的酒樽的西北陈放一个洗,盥洗用的水在它的北侧,篚在它的南侧,都是首北尾南。小臣在阼阶上为国君铺席,席面朝西。司宫在室户之西为宾铺席,席面朝南,上有一重加席。卿的席位在宾的东侧,由西向东排列,以东首为尊。卿的副手的席位在宾的西侧,由西向东排列,以东首为尊。大夫的席位接着卿的副手的席位向西排列,以东首为尊,如果排不下,则折而向南排列,席位的方向朝东,而以北首为尊。接着在西阶之东的堂廉上为乐工铺席,由西向东排列,以东首为尊,诸公的席位在阼阶之西的堂廉上,面朝北,由东向西排列,以东首为尊。有司为百官诸臣进上各自的肴馔。此时,狗肉羹已经煮熟。
(以上为准备宴席。)

射人禀告国君,宴饮所需的器具已陈设完毕。于是,国君上堂,就位入席,面朝西。小臣师导引诸公、卿、大夫入门。诸公、卿、大夫都从门的右侧进入,再右行,在干侯的东北方,面朝北,自东向西排列,以东首为尊。士站在庭的西侧,西朝东,从北向南排列,以北方为尊。大史站在士的干侯的东北,面朝北,自东向西排列,以东首为尊。庶人在官者站在士的南边,面朝北,自东向西排列,以东首为尊。小臣师及其随从站在东堂之下,面朝南,自西向东排列,以西首为尊。于是,国君走下堂,在阼阶的东南面朝南而立。小臣师向诸公和卿行拜礼,告诉他们上前稍靠近国君,诸公、卿便转而面朝西,自北向南排列,以靠近国君的北首为尊;小臣师又向大夫行拜礼,大夫也都稍稍上前靠近国君。接着,国君命令大射正兼任摈者。摈者向国君请问宾的人选,国君说:“命令某人为宾。”摈者向被命为宾的人转达国君之命,宾便稍稍上前,以自己德疏才浅为由而谦辞。摈者转身向国君复命,国君重申前命。于是宾向国君行再拜叩首之礼,接受任命。摈者向国君复命。接着,宾出门,在大门外面朝北而立,等待国君以宾礼正式邀请。国君向卿、大夫拱手行礼后,上堂入席。小臣在阼阶之下面朝北,向国君请问执幂者与羞膳者的人选。于是,国君任命执幂者。执幂者从西阶上堂,站在酒尊之南,面朝北,以东首为尊。膳宰向国君请问羞膳者的人选。
(以上为任命并迎接宾。)

于是,摈者导引宾入内,宾走到庭中时,国君从堂上走下一级阼阶,向宾拱手行礼,宾退避,表示不敢当,国君转身上堂,入席。此时,乐工们奏《肆夏》的乐曲。宾从西阶上堂。主人也随之从西阶上堂,在宾的右侧面朝北而立,向宾行再拜之礼。宾以再拜之礼作答。主人下堂准备洗觚,走到庭中后,站在洗的南方,面朝西北。宾随之下堂,表示不敢安居于堂,在西阶之西,面朝东而立。主人辞谢宾下堂,宾谦辞作答。主人面朝北洗手,接着坐下,从篚中取出觚。宾稍稍上前,劝阻主人亲自洗觚。主人又坐下,将觚放入篚中,起身作答。宾退回原位。主人洗觚完毕后,宾向他拱手行礼,然后上堂。主人上堂后,宾再次拜谢主人亲为洗濯。主人在宾的右侧放下觚。答拜还礼,接着又下堂洗手。宾随之下堂,主人辞谢,宾谦辞作答。主人洗完手时,宾向他拱手行礼,然后上堂。主人随之上堂,接着坐下,从篚中取出已洗净的觚。执幂者将覆盖在膳尊上的面撤去,主人酌酒后,执幂者又将布盖上。酌酒者将勺放在布上,再将布从两端向上翻折,盖上勺。主人在宾的席前向宾酒。宾先在西阶之上拜谢。再走到席前接爵;然后回到西阶之上的原位。主人在宾的右侧拜送受爵者。此时,宰胥将干肉和肉酱送到宾的席上。于是宾入席。庶子又摆上盛有节解过的牲体的俎。宾坐下,左手执觚,右手拿着干肉和肉酱祭祀,祭毕,将觚放在干肉和肉酱右边;又起身取了祭肺,再坐下,将肺的下端扯断,放在口中尝一尝,然后起身将肺放在俎上,坐下擦手,又拿觚祭酒,再起身,走到席的末端处坐下尝一口酒,然后离席,坐下放好觚,拜谢主人,称赞酒的甘美,再执爵起身。主人答拜还礼。此时乐曲终止。宾在西阶之上面朝北坐下,将觚中的酒喝完后起身,接着又坐下放好觚,拜谢主人,再执爵起身。主人答拜还礼。
(以上是主人向宾献酒。)

宾执空觚下堂。主人随之下堂。宾到洗的南方,面朝西北坐下放好觚,然后起身稍稍上前,辞谢主人下堂。主人在西阶之西面朝东,稍稍上前作答。宾坐下取觚,放在篚的南方,接着洗手,准备为主人洗觚。主人辞谢宾。宾又坐下,将觚放入篚中,再起身谦辞作答,然后将觚洗濯干净;宾主走到阶前,宾向主人拱手行礼后上堂。主人随之上堂,拜谢宾亲为洗觚,其间仪节与刚才宾拜谢主人时一样。于是,宾又下堂洗手,准备为主人酌酒,主人随之下堂。宾辞谢主人下堂,洗手完毕,宾向主人拱手行礼后上堂。其后酌膳酒、执幂者撤幂、覆幂等仪节与此前所做的一样。宾执觚在西阶上向主人酢酒。主人面朝北拜谢后受觚。宾走到主人的左侧,面朝北拜而送之。主人坐着祭酒,祭毕不用尝酒,也不必拜谢宾的敬酒,就可以将觚中的酒喝完,然后起身;接着又坐下放好爵,拜谢主人,再执爵起身。宾答拜还礼。主人不必感谢宾不嫌弃自己的薄酒,拿着空觚下堂,放入庭中的篚内。接着,宾下堂,站在西阶之西,面朝东而立。摈者奉命导引宾上堂。宾上堂后站在堂的西序前,面朝东。
(以上是宾酢主人。)

主人下堂洗手,接着洗濯象觚,又上堂酌膳酒,面朝东北献给国君。国君拜谢后接过象觚,此时乐工奏《肆夏》的乐曲。主人从西阶下堂,走到作阶前,面朝北拜而送之。于是,宰胥在国君席前进上干肉和肉酱,都从左房端出来。庶子摆上盛有折断的牲体的俎,是从西阶端上堂的。国君祭酒等等的礼节与宾一样,只是由庶子协同献上祭肺。国君不必拜谢主人敬酒,站着将象觚中的酒喝完,然后坐下,放好象觚,拜谢主人,再执象觚起身。主人在阼阶下答拜还礼。此时乐曲终止。于是,主人上堂接过喝空的象觚,下堂放入篚中。
(以上是主人向国君献酒。)

主人在堂下另取一只觚,洗净后上堂,从膳尊中酌酒,然后下堂,在阼阶之下自酢,再面朝北坐下,放好爵,向国君再拜叩首。国君答拜还礼。主人坐下祭祀,接着将觚中的酒饮完,起身;然后又坐下放好爵,向国君再拜叩首。国君答拜还礼。主人将空觚放入篚中。
(以上是主人自酢。)

主人下堂先洗手、洗觚,然后上堂,向宾进酬酒,酒是从方壶中的取的,接着在西阶上坐下,放好觚,向宾行拜礼。宾在西阶之上面朝北答拜还礼。主人代替国君坐下祭酒,接着又饮酒。宾不敢当此大礼而推辞。主人将觚中的酒饮完后起身,又坐下放好觚,拜宾,然后执觚起身。宾答拜还礼。主人又下堂洗觚,宾随之下堂。主人辞谢宾的下堂,宾辞谢主人亲为洗觚。主人洗毕,宾向他拱手行礼,然后上堂,不必再次拜谢主人亲为洗觚。主人在觚中酌以膳尊之酒。宾在西阶之上拜谢,并在席前接过觚,再回到自己的席位,主人拜送受爵者。宾入席,然后坐下祭酒,祭毕,将觚放在席前干肉和肉酱的东侧。主人下堂回到原位。宾离席,站到席的西侧,面朝东南。
(以上是主人酬宾。)

小臣在阼阶下向国君请问送爵者的人选,国君命令由下大夫之长担任。于是,小臣请二下大夫之长送爵。送爵者走到阼阶下都面朝北向国君再拜叩首。国君答拜还礼。送爵者在庭洗之南面朝西并排而立,以站在北面者为尊,然后依次上前,先洗手再洗角觯,再从西阶上堂,依次上前,从方壶中酌酒,两人在楹柱的北侧交错而过;接着先后下堂,走到阼阶下,都放下觯,向国君再拜叩首,然后执觯起身。国君答拜还礼。送爵者都在阼阶前坐下祭祀,接着将觯中的酒喝完,起身;再坐下放好觯,向国君再拜叩首,然后执觯起身。国君以再拜之礼作答。送爵者执觯在庭洗之南等待国君的命令。小臣请问国君致爵的人数。如果国君命令两人都致爵,则两人依次上前,将觯放入篚中,在阼阶之下面朝北向国君再拜叩首。国君答拜还礼。送爵者在庭中洗象觯,然后上堂酌酒,再依次走到国君席前,将觯放在席前干肉和肉酱的右侧,而以放在北面的觯为尊;接着下堂,走到阼阶前,一起向国君再拜叩首,送受觯者。国君答拜还礼。送爵者都退下回到原位。
(以上是向国君致送爵。)

国君坐下取过大夫所送的觯,起身向宾进酬酒。宾下堂准备行再拜叩首之礼。小臣正劝阻,宾乃上堂完成再拜叩首之礼。国君坐下,放好觯,以再拜之礼作答,然后执觯起身。国君将觯中的酒饮毕,宾又下堂准备行拜礼,小臣正又劝阻。于是宾上堂,向国君再拜叩首。国君坐下,放好觯,以再拜之礼作答,然后执爵起身。宾上前,从国君手中接过空觯,下堂放入篚中,接着另取一觯洗濯。如果公有命令,则可以不更换觯,也不洗濯。宾转身上堂酌膳酒,然后下堂,准备拜国君,小臣正劝阻。于是宾上堂,对国君再拜叩首。国君答拜还礼。宾告诉摈者,是否请国君同意接着为各位大早行旅酬礼。摈者转告国君,国君同意。宾便站在西阶之上依次作大夫行旅酬礼。摈者命大夫之长上堂接受酬酒。宾在大夫的右侧坐下,放好觯,礼拜大夫,然后执觯起身。大夫答拜还礼。宾坐着祭祀,站着将觯中的酒喝完,不必拜谢。如果宾用的是膳觯,则应在劝酒前下堂更换它觯,并洗濯,然后上堂酌方壶中的酒。大夫之长拜而受之。宾拜而送之,接着入席。大夫们一一受到宾的酬酒,其间仪节与公卿受宾酬酒一样,也不必祭酒,最后一位接受酬酒者要拿着空觯下堂,将它放入篚中,然后回到原位。
(以上是国君酬宾,宾遍酬大夫。)

主人到庭中洗觚,上堂从方壶中酌酒,接着在西阶之上向卿献酒。司宫将卿的两重席一并卷起,设在宾席的左侧,席的东端朝东。卿上堂,拜谢主人并接过觚。主人拜送受觚者。卿请求撤去上面的一重席,司宫遵命撤之,接着将下面的那重席铺好。于是有司进上干肉和肉酱。卿入席。庶子摆上盛有节解的牲体的俎。卿坐下,左手执觚,右手祭干肉和肉酱,祭毕,将觚放在干肉和肉酱的右侧;接着起身取祭肺,再坐下将肺的下端扯断而祭之,不必尝肺,然后起身将它放在俎上,坐下擦手,又取过,接着祭酒,又执觚起身;然后离席,在西阶之上面朝北坐下,将觚中的酒喝完,起身,再坐下放好觚,拜谢主人,然后执觚起身。主人答拜还礼,从卿手中接过觚。卿下堂,回到原位。如此,一一向所有的卿献酒。最后,主人拿着空觚下堂,将它放入篚内。于是,摈者导引卿上堂,众卿都上堂入席。如果有诸公在场,则应在卿之前向他们献酒,其间仪节与向卿献酒时一样;诸公的席位设在阼阶之西的堂廉上,面朝北,以东首为尊,筵席只有一重,上面不再加铺第二重席。
(以上是主人向卿献酒。)

小臣请问下一轮送爵者的人选,国君仍然命令二位下大夫担任,他们送爵的仪节与刚才一样。小臣又请问致爵的人数。如果由二位下大夫中的长者致爵,则送爵者将觯放入篚内时,另一人在庭洗之南等候。长者致爵要到阼阶之下向国君再拜叩首,国君答拜还礼。接着致爵者在庭中洗灌象觯,然后上堂酌酒,坐下,放在干肉和肉酱的右侧,又走下堂,与站在庭洗之南的送爵者一起向国君再拜叩首,并礼送受觯者。国君答拜还礼。
(以上为再请二大夫送爵。)

国君又举起刚才放着的另一只觯,准备旅酬卿大夫;如果国君此时已不胜酒量,则可以将觯赐给宾或卿大夫之长,请他们代行旅酬。国君在西阶上依次向卿大夫旅酬,就像前面所做过的那样。最后一位受酬酒的大夫要拿着空觯下堂,放入篚中。
(以上为国君向卿劝酒。)

主人在庭中洗觚,然后上堂,在西阶之上向大夫献酒。大夫上堂,拜谢主人后接过觚。主人拜送受觚者。大夫在西阶上坐着祭祀,站着将觚中的酒饮完,之后不必拜谢主人。主人接过空爵。大夫下堂回到原位。胥将主人佐酒的食品放在庭洗之北,面朝西,有干肉和肉酱,但没有盛着牲体的俎。向大夫们一一献酒之后,接着分别向他们进以干肉和肉酱,他们的位置排在宾的西侧,而以挨着宾的东方为尊。如果排不下,则折而向南,面朝东,而以北首的位置为尊。干肉和肉酱进陈完毕,摈者导引大夫上堂;大夫上堂后,一一入席。
(以上是主人向大夫献酒。)

于是在西阶之上为乐工设席,而稍稍靠东。小臣引导乐工们入内,乐工共有六名,其中四名是鼓瑟者。仆人正空手扶着大师,仆人师扶助少师,仆人士扶着堂上的乐工。搀扶乐工者都是左肩荷瑟,瑟的首部朝后,瑟弦朝内,手指钩入瑟底的孔中,右手扶着乐工。进入时的顺序正好相反,乐工先入,所以最后进去的是空手搀扶大师的仆人正。小乐工跟随于大师之后。他们都从西阶上堂,然后面朝北并列而坐,以东面的位置为尊。搀扶鼓瑟者的人,要坐着将瑟交给鼓瑟者。然后下堂。小乐正站立在西阶的东侧。于是,歌手唱《鹿鸣》之歌三遍。歌毕,主人下堂洗觚,再上堂酌酒后献给乐工。乐工不必起身,但要将瑟移向左边,以示谦避,乐工之长拜谢主人后接觚。主人在西阶之上拜送受觚者。于是,有司为乐工们进上干肉和肉酱。主人命相者帮助乐工祭祀。乐工之长将觚中的酒饮毕,不必拜谢主人。主人接过空觚。其他乐工不必拜谢主人,就可以接过觚,再坐下祭祀,接着将觚中的酒饮完。每位乐工的席前都进有干肉和肉酱,但不必祭它。主人接过乐工们的空觚,下堂放入篚中,再回到主位。至此,堂上的乐事完毕,大师、少师和堂上的乐工都下堂,站在庭西的建鼓之北,众乐工都陪立于后。接着堂下吹奏《新宫》之乐三遍。吹奏毕,大师、少师和堂上的乐工都站在堂角土台的东南,面朝西并排而坐,以北首为尊。
(以上是奏乐娱宾。)

摈者在阼阶下请国君设立司正。国君表示同意,于是摈者奉命兼任司正。司正走到庭洗前,洗涤角觯,然后面朝南坐下,将它放在两阶之间的庭中,接着上堂,在东楹柱的东侧领受国君之命,然后走到西阶之上面朝北命令宾、诸公、卿、大夫:“国君说,以我的命令让他们都安坐!”宾、诸公、卿、大夫都应答说:“是!岂敢不安坐?”司正从西阶下堂,在庭洗前面朝南坐下取觯,然后上堂酌方壶中的酒,接着下堂,面朝南坐下,放好觯;再起身,向右转身,面朝北而立,并稍稍端正自己的站姿;又坐下取觯,起身;然后又坐下,不必祭祀,将觯中的酒饮完后放下,起身;向国君再拜叩首,接着向左转身,在庭洗前面朝南坐下再取觯,洗濯后面朝南坐下,将觯放在原处,再面朝北而立。
(以上是司正奉命留宾安坐。)

司射到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,在弓把外夹持四枝箭,箭头在弓把中部位置,右手大拇指钩弦。司射在东阶前对国君说:“请司马行射礼。”接着报告说:“大夫和大夫为耦,不足由士侍于大夫,与大夫为耦。”于是到西阶前,面朝东,向右回头命令属吏拿射箭器具,射箭器具都拿进来。国君的弓矢放在东墙的东边,主宾的弓矢和中、筹码、丰都放在西堂的西边。众人的弓矢不拿,把众人的弓矢和承矢的器具集中在一起,放到更衣的地方,等待。工人士和梓人由北阶登堂,在两根楹柱中间测量尺寸,或红色或黑色,画出一横一竖垂直交叉的标志做为射箭站立的地方。射正亲临现场视看。画完,由北阶下堂。司宫打扫画物的地方,由北阶下堂。太史在将设置中的位置的西边,面朝东等待执掌自己的政事。司射面朝西告诉太史说:“国君射画有熊饰的射布;大夫射画有豹、麋饰的射布;士射画有犴饰的射布。射箭的人射的不是自己应射的射布,射中不算。地位卑微的人和尊贵的人结为一耦,二人同射一个射布。”太史答应了。接着比配三耦。三耦在更衣的地方的北边站立,面朝西以北边为上位。司射告诉上射说:“某人侍侯您射箭。”告诉下射说:“您和某人射箭。”说完,接着告诉三耦到更衣的地方取弓矢。
(以上为准备射器和选定三耦。)

司射进到更衣的地方,腰插三枝箭,两指夹持一枝箭从更衣的地方出来。面朝西拱手行礼。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶拱手行礼,登堂拱手行礼,对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼,从下物稍退后,引导射箭。向三张射布射箭,每人射四枝箭。开始向画有犴饰的射布射箭,再向画有豹、麋图饰的射布射箭,再向画有熊饰的射布射箭。射完,面朝北拱手行礼。到台阶,拱手行礼下堂,和登堂射箭的礼仪相同。接着到堂的西边,改取一枝箭,两指夹持。然后拿扑,插入腰带,站立在将设置中的地方的西南,面朝东。
(以上是司射作射箭的示范。

司马师命令负侯的人拿着旌旗背向射布。负侯的人都到射布前,拿着旌旗背向射布等着。司射到更衣的地方,让上耦射箭。司射返回原位,上耦走出更衣的地方,面朝西拱手行礼前行。上射在左边,同行。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶前拱手行礼。上射先登上三级台阶,下射跟在后面,隔一级台阶。上射登堂稍左。下射登堂,上射拱手行礼,同行。都对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼。都用左足踩物,转身看射布中心。两足合并等。司马正到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持箭,出来,由西阶登堂,到达左边的物,站在两个物中间,左手拿着弓,右手拿着弓梢,向南举起弓,命令负侯的人离开射布。负侯人用宫声答应着快速向西到达避箭器具的南边,又用商声答应着直到避箭器具的地方,声音停止。负侯的人把旌旗交给代替他(获者)的人,退后站在西方。获者站起来,和他一起等待。司马正从下射的南边出来,转过身后从西阶下堂,然后到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。司射进前,和司马正在台阶前身体左边相交错,在堂下西阶的东边,面朝北看上射,命令说:“不要射到人,不要射到旁边去。”上射拱手行礼,司射退回,返回原位。然后射箭。上射已经发出一箭,夹起第二枝箭,然后下射射箭。交替着射出四枝箭。获者坐着说:“射中了”,在宫声中举起旌旗,在商声中收起旌旗,射中而不放筹码。射完后,右手挟弦,面朝北拱手行礼,拱手行礼同登堂射箭的礼仪相同。上射走下三级台阶,下射稍靠右边跟从,与上射间隔一级台阶,同行。上射在左边,和登堂射箭的人在台阶前身体左边相交错,相互拱手行礼。到达更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。三耦射完也是如此。司射去掉扑,倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君报告说:“三耦射完。”转身插上扑,返回原位。
(三耦习射。)

司马正露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持弓弦,出来,和司射在台阶前身体左边相交错。由西阶登堂,从右边的物的后边,站在两个物中间,面朝西南,推弓,命令拿箭。负侯的人答应,同初始离开射布时一样,都拿着旌旗背向射布等待。司马正由西阶下堂,面朝北命令摆设插箭的器具。小臣师设置插箭的器具。司马正面朝东,用弓作为指教的工具。已经设置了插箭的器具,司马正到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。小臣坐下,把箭放在插箭器具上,箭的末端朝北。司马师坐下,四枝四枝地数箭,数完。如果箭不足,那么司马正就再一次露出左臂,拿弓箭登堂,命令拿箭与初始时一样。说:“取箭,用不着选择!”于是再去取箭,把取来的箭插在插箭器具上,插完,司马正进前坐下,把箭分为上下射。站起来,返回原位。
(以上是陈放箭矢。)

司射到西阶的西边,把扑倚放在那,由西阶登堂,面朝东向国君请求射箭,国君答应。于是司射到西阶上,命令主宾侍侯国君射箭。诸公卿大夫把自己的射耦报告给堂上。大夫则下阶就位而后报告。司射由西阶上登堂,面朝北告诉大夫说:“请下堂。”司射先下堂,插上扑,返回原位。大夫跟随他下堂,依着次序,站在三耦的南边。面朝西以北边为上位。司射面朝东在大夫的西边,比配大夫和大夫的射耦。命令上射说:“某人侍候您射箭。”命令下射说:“您与某人耦射。”比配完毕,接着比配士的射耦。士的射耦站立在大夫的南边,面朝西以北为上位。如果有士和大夫为耦,就以大夫的射耦为上射。命令大夫的射耦说:“您和某人耦射。”告诉大夫说:“某人侍候您射箭。”命令士的射耦和命令三耦的词语相同。诸公卿都没有下堂。
(以上是为卿、大夫、士合耦。)

接着司射命令三耦各与自己的射耦交替拿箭,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣拿着弓,右手挟着弓弦。一耦出来,面朝西拱手行礼,对着插箭器具面朝北拱手行礼。到插箭器具前拱手行礼。上射面朝东,下射面朝西。上射拱手行礼进前坐下,把弓南北方向横放。左手在弓的表面,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。下射进前坐下,把弓南北方向放,左手在弓里,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎,同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。已经交替拿完箭,把四箭平齐,合并四箭,挟持四箭,二人都向内转身,面朝南拱手行礼。到插箭器具南边,都向左转身,面朝北拱手行礼,腰插三枝箭,两指夹一箭。拱手行礼,和射耦向左转身,上射在左边。退下的人和进前的人身体左边相交错。相互拱手行礼。退下的人在更衣的地方放下弓箭,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。其余二耦交替拿箭,也是如此。最后的人接着拿引导射箭的箭,一次拿四枝箭。在更衣的地方把它交给有司。都穿好上衣,返回原位。
(以上是三耦取箭、众宾取弓箭。)

司射使人射箭与初始时相同。一耦拱手行礼登堂和初射时相同。司马命令离开射布,负侯的人答应和初始时相同。司马下堂,放下弓,返回原位。司射仍夹着一箭,去掉扑。和司马在台阶前交错,到东阶下,面朝北向国君请求放筹码。国君允许。司射返回,插扑,然后命令放筹码的人设置中,用弓作为指教的工具,面朝北站立在所设中的南边。太史放筹码,小臣师拿着中,中头朝前,坐下设置中,面朝东。退下。太史在中里放八枝筹码,其余的筹码横放在中的西边,站起来,等着放筹码。司射面朝西命令说:“超过射布射中系绳,射中他物弹起后触到射布,箭到射布没射进反弹回来,国君就可以放筹码,众人就不算数。国君只要射中,射中三张射布的哪一张都算数。”放筹码的人命令小史。小史命令获者。司射接着在堂下进前,面朝北看着上射命令说:“不射中不放筹码。”上射拱手行礼。司射退回原位。放筹码的人坐下拿出中的八枝筹码,改换八枝放入。站起来,拿着筹码等着。然后开始射箭,如果射中,那么放筹码的人就每一箭放一个筹码。上射在右边,下射在左边。如果有剩余的筹码,就转身放下。再拿中里的八枝筹码,改换八枝放入中里,站起来,拿着筹码等候。三耦射完。
(以上是为国君及三耦计算射中次数的方法。)

主宾下堂,在堂的西边拿弓箭。诸公卿大夫则到更衣的地方,依顺序排在三耦的南边。国君将要射箭,司马师命负侯的人都拿着旌旗背向着射布等待。司马师返回原位,隶、仆人扫侯道。司射去掉扑,到东阶下,向国君报告可以射箭,国君答应。司射到西阶的东边向主宾报告。然后插扑,返回原位。小射正一人,在东边的土坫上拿取国君的扳指和皮制臂衣。一名小射正从大射正手中接过弓,拂去弓上的灰尘,两名小射正都在东堂等候。国君将射箭,主宾就下堂到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰中插三枝箭,两指夹一枝箭,由西阶登堂,先在物的北边三尺的地方等待,面朝东站立。司马登堂,命令离开射布和初始时相同。从右物的南边转身,然后下堂,放下弓,返回原位。国君走近物,小射正用笥捧着扳指和皮制臂衣,大射正拿着弓,都跟从国君到物。小射正坐下在物的南边放下笥。接着用巾拂试,拿取扳指,站起来,佐助国君戴上扳指和红色皮制的食指、中指、无名指的指套。小臣正佐助袒衣,国君露出红色上衣。袒衣完毕,小臣正退回在东堂等候。小射正又坐下拿取皮制臂衣,站起来,佐助国君戴上。拿着笥退回,在东边土坫上放下笥,回到原位。大射正拿着弓,用衣袖撢拂弓把的上下弯曲处,上边两次,下边一次。左手拿着弓的中部,右手拿着弓梢,把弓交给国君,国君亲自试弓的强弱。小臣师用巾向里拂箭,然后把箭交给国君,国君发一箭小臣师递一箭。大射正站立在国君的后边,把箭的运行情况报告国君。“下”是“没射到”,“上”是“超过”,“左右”是“射到旁边”。国君已经射完,大射正接过弓等待,国君和主宾交替地射,把四枝箭射完。国君射完箭,小臣师拿着巾退回原位。大射正接过弓,小射正用笥接过扳指、皮制臂衣退回放在东边的土坫上,回到原位。大射正退返回司正的位置。小臣正佐助国君穿好上衣。国君返回以后,主宾下堂在堂的西边放下弓,返回到台阶西边的位置,面朝东。国君就席,司正用国君的命令使主宾登堂,主宾登堂回到筵席,然后卿大夫接着射箭。
(以上是国君与宾射。)

诸公卿在更衣的地方取弓和箭,露出左臂、套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰插三枝箭,两指夹一技箭,出来,面朝西拱手行礼,拱手行礼和三耦一样,登堂射箭,射箭完毕,下堂和三耦一样,到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位,众人都接着射箭,放筹码都和初始时一样。射完,放筹码的人于是就拿着剩下的筹码到东阶下面朝北向国君报告说:“上、下都已射完。”返回原位,坐下把剩下的筹码放在中的西边,再起身,恭立待命。
(以上是诸公、卿、大夫等射。)

司马露出左臂,拿着弓,登堂。同初始时一样命令取箭,负侯的人答应,用旌旗背向射布同初始时一样。司马下堂,放下弓同初始时一样,小臣把箭放在插箭器具上同初始时一样。主宾、诸公卿大夫的箭都分别用茅草捆扎、捆完,司马正坐下,把箭左右分开,把箭束放在前边,返回原位。主宾的箭就在西堂下把它交给矢人。司马放下弓,返回原位。然后卿大夫登堂就席。
(以上是射毕取箭。)

司射到台阶西边,放下弓,去掉扑,穿好上衣。由“中”的东边进前,站立在“中”的南边,面朝北看数筹码。放筹码的人面朝东在“中”的西边坐下,先数右边的筹码,二枝筹码为一纯。一纯一纯地取,放在左手,十纯就把它东西方向放下。每十纯区别开。有余下的纯,就横放在近前。一枝筹码为奇,奇就东西方向放在纯的近前。站起来,从“中”的前边到“中”的左边,面朝东坐下。坐下把筹码都收敛在一起。放在左手,够一纯就放下,十纯就区别开。其余的和右边的筹码的放法相同。司射回到原位。放筹码的人接着进前,拿取胜的人的筹码,拿着筹码到东阶下,面朝北向国君报告。如果右边的胜了,就说:“右边胜了左边。”如果左边胜了,就说:“左边胜了右边。”用纯的数目报告,如果有奇数就报告说:“某胜某若干纯,若干奇。”如果左右均等,就左右手各拿一枝筹码报告说:“左右均等。”转身回到原位,坐下把筹码收敛在一起,在“中”里放八枝筹码,把其余的筹码放在“中”的西边,再起身,恭立待命。
(以上是统计自算筹。)

司射命令设置丰。司宫士捧着丰由西阶登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西边设置丰。下堂回到原位。胜方的年轻人洗觯,登堂从方壶中斟酒。面朝南坐下,把觯放在丰上,下堂回到原位。司射露出左臂,拿着弓,两指挟一枝箭,插扑,在三耦的西边,面朝东命令三耦和众射箭的人:“胜的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿能射的弓。没有胜的一方都穿好衣服,脱下皮制臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然后拿着弓把中部。”司射先返回原位。三耦和众射箭的人都登堂,在西阶上饮罚酒。小射正让人登堂饮罚酒如同让人射箭一样。一耦出来,拱手行礼如同登堂射箭一样。到台阶,胜的一方先登堂,登堂后立在稍右的地方。不胜的一方进前,面朝北坐下,拿取丰上的酒觯,站起来,稍退后,站着把酒喝完,进前,坐下把酒觯放在丰的南边。站起来,拱手行礼。不胜的一方先下堂,在台阶前和登堂喝酒的人身体左侧相交错,相互拱手行礼。到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。仆人师继续斟罚酒,拿酒觯斟酒,反身放在丰上,退回站立在西墙前端等待。登堂饮酒的人如同初始时一样。三耦喝完酒。如果主宾、诸公卿大夫不胜,就不下堂,不拿弓,射耦不登堂。仆人洗酒觯,登堂,在酒觯中斟上酒,交给他们。主宾、诸公卿大夫在席位上接过酒觯,拿着酒觯走下席位,到西阶上,面朝北站着喝酒,喝完酒觯中的酒,把酒觯交给拿酒爵的人,返回就席。如果让国君饮酒,那么侍候射箭的主宾下堂洗角觯,登堂从方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台级,小臣正辞谢。主宾登堂,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂,洗象觯。登堂斟上美酒,用以献给国君,下堂行拜礼,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。国君喝完觯中酒,主宾进前接过空觯,下堂,洗散觯,登堂,从方壶中斟酒,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼,国君回拜两次。主宾坐下,不祭酒。喝完觯中酒,下堂,把空觯放在篚中,在台阶西边,面朝东站立。传达命令的人用国君的命令让主宾登堂。主宾登堂就席。如果诸公卿大夫的射耦不胜,那么就拿着不能用的弓单独登堂喝酒。众人都接着喝罚酒,如同三耦喝罚酒一样。都喝过罚酒,然后撤去丰和觯。
(以上是负方射手饮罚酒。)

司宫在唱靶的人的东北方摆放两壶献酒,朝东以南边为上位,都放上勺。在这两壶酒的西北方设置洗,篚在洗的南边,靠东陈设,在篚上放一个散。司马正洗散,然后在散中斟满酒,献给唱靶的人。唱靶的人在射布西北三步的地方,面朝北行拜礼接受散爵。司马正面朝西为送上散爵行拜礼,返回原位。宰夫的属吏进献干肉、肉酱,庶子摆放盛有牲体的俎。干肉、肉酱、俎已经摆放完毕。画有熊饰射布的获者到东边的个,干肉、肉酱、俎都随着摆上。获者左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱、俎,两手祭酒。到西边的个,祭仪如同祭东边的个一样,祭中也是如此。祭完,获者到西边的个的西北三步的地方,面朝东,摆设干肉、肉酱、俎,站着喝完爵中酒。司马师接过空爵。洗爵,献给隶、仆人和巾车(画有豹、麋饰射布和画有犴饰射布的)、获者,都如同献给画有熊饰射布的人的礼仪一样。献毕,司马师接过空爵,把它放在获者的篚中。获者都拿着干肉、肉酱,庶子拿着俎跟随着,在避箭器具稍南的地方摆设。报靶者又背向射布等待。
(以上是祭靶以及向报靶者献酒。)

司射到台阶西边,去掉扑。到堂的西边,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣。到洗前,洗觚,登堂斟酒。下堂在放筹码的人的位置稍南的地方把酒献给他。进献干肉、肉酱、牲体,都有祭。放筹码的人在祭物的右边,面朝东行拜礼接受酒爵,司射面朝北为送上酒爵行拜礼。放筹码的人就在其祭物旁坐下,左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱,站起来拿肺,坐下祭肺,然后祭酒。站起来,到司射的西边,面朝北站着喝完爵中酒,喝完后不行拜礼。司射接过空爵,把它放在篚中。放筹码的人稍靠西,避开祭物,返回原位。司射到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,挟着一枝箭,到台阶西边,插扑,返回原位。
(以上是向计数者献酒。第二番射至此完毕。)

第三番射开始。司射把扑倚放在台阶西,到东阶下,面朝北向国君请求射箭,如同初始时一样。返回插扑,到更衣的地方,命令三耦都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,依次出来取箭。可射先返回原位。三耦像初始一样交替取箭。小射正让人取箭同初始一样。三耦已经交替取完箭,诸公卿大夫都下堂,同初始时一样的位置。和射耦进入到更衣的地方,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,都进前对着插箭器具,进前坐下,解开捆扎的箭矢。上射面朝东,下射面朝西,交替拿箭和三耦一样。如果士与大夫为射耦,士面朝东,大夫面朝西。大夫进前坐下,解开捆扎的箭矢,退回原位。射耦拱手行礼进前坐下,一次拿四枝箭,站起来,箭翎和弓把同一方向,向左转身,毋转成圆圈,再面对相反的方向拱手行礼。大夫进前坐下,也一次拿四枝箭,和他的射耦一样。面朝北腰插三箭,挟一个,拱手行礼进前。大夫和他的射耦都到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,退回原位。诸公卿登堂就席。众射箭的人接着交替拿取箭,都如同三耦一样,然后进入更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。
(以上是三耦及卿大夫等取箭。)

司射仍挟着一枝箭,如同初始时一样让人射箭。一耦拱手行礼登堂如同初始时一样。司马登堂,命令离开射布,负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。司射和司马在台阶前交错,司射把扑倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君请求奏乐为节,国君答应。司射返回台阶西边,插扑,面朝东命令乐正说:“国君命令奏乐伴射箭。”乐正说:“是。”司射于是到堂下,面朝北看着上射,命令说:“不与鼓乐节拍相应,不放筹码。”上射拱手行礼,司射退返原位。乐正命令大师说:“奏《狸首》,间隔如一。”大师不站起,答应。乐正返回原位。演奏《狸首》来伴射箭。三耦射完。主宾同初始时一样站在物上等待。国君在乐曲奏起后走近物,接续不断地射箭,不以音乐的节拍为节度。其他如同初射的礼仪,射箭完毕如同初射一样。主宾就席。诸公卿大夫、众射者都接着射箭,放筹码如同初射一样。射箭完毕,下堂返回原位。放筹码的人拿着剩下的筹码进前报告。上、下都已射完,礼仪和初射相同。
(以上是按乐节射箭。)

司马登堂,命令拿箭。负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。小臣放下箭、司马师四枝四枝地数箭,都和初始一样。司射放下弓,和初始时一样查看数筹码。放筹码的人把胜方或相平的情况像初始时一样报告。返回原位。
(以上是统计射箭结果。)

司射命令设置丰,在觯中斟上酒,同初始时一样。接着命令胜的一方拿弦拉紧的弓,负的一方拿着弦松弛的弓。登堂,如同初始时一样喝酒。喝完酒,和初始时一样撤去丰和觯。
(以上是负方饮罚酒。)

司射仍露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。到更衣的地方,命令交替取箭,同初始一样。司射返回原位。三耦和诸公卿大夫,众射箭的人都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,交替取箭,同初始一样。箭不挟持,和弦并在一起,尚镞。退回到更衣的地方,都把弓箭交给有司,穿好上衣,返回原位。卿大夫登堂就席。
(以上是三耦等取箭交有司。)

司射到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,去掉扑,穿好上衣,返回原位。司马正命令撤去插箭器具,解开射布的绳子。小臣师撤去插箭器具,中车、量人解开射布左下端的绳子。司马师命令获者拿着旌旗和干肉、肉酱、俎退下。司射命令放筹码的人撤去“中”和筹码,等待。
(以上是撤去射器。)

国君又举起放下的酒觯,任随国君赏赐,或者主宾,或者大夫之长,像初始一样在西阶上向大夫们敬酒。大夫中最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。返回原位。
(以上是向大夫们劝酒。)

司马正由西阶登堂,在东楹柱的东边,面朝北向国君报告,请求撤去俎,国君答应。于是到西阶上,面朝北向主宾报告。主宾面朝北拿着俎出门。诸公卿拿着俎同主宾的礼仪一样,然后出门,在门外把俎交给随从的人。大夫下堂回到原位。庶子正撤去国君的俎,由东阶的东边下堂。主宾、诸公卿都进门,面朝东,以北边为上位。司正让主宾登堂。主宾、诸公卿大夫都脱下鞋,登堂就席。国君和主宾及卿大夫都坐下,然后才安定下来。于是,有司们进上各种肴馔。大夫的身份较低,至上方开始祭祀所进的食品。司正登堂接受命令,然后命令主宾、诸公卿大夫:“国君说:‘众人不应该有不醉的’!”主宾和诸公卿大夫都站起来,回答说:“是,不敢不醉。”都返回原位坐下。
(以上是撤俎安座。)

主人洗觯斟酒,在西阶上献给士。士之长登堂,行拜礼接受觯。主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着饮酒,喝完爵中酒不行拜礼。其他的士不行拜礼,尘着祭酒,站着喝酒。于是在觯的南边进献司正和射人酒,面朝北以东边为上位,司正为上。遍献所有的士。已经受献酒的士站在东方,面朝西以北为上位。于是进献士。祝史、小臣师也就其位进献。主人就近士已入官而未受正禄的人的酒尊向他们敬酒。士已入发未受正禄的人不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。
(以上是向士献酒。)

主宾下堂洗觯,登堂向国君献觯,人方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台阶,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂洗象觯,登堂,从方壶中斟酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾返回席位。国君坐下,拿取主宾所送的象觯,站起来,任随国君赏赐。接受赏赐的人如同初始接受赏赐的礼仪。下堂,更换酒爵,洗爵,登堂从方壶中斟酒,下堂,两次行拜礼,行稽首礼。小臣正辞谢。登堂行两次稽首礼。国君回拜,然后就席,坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的人。唯有受到国君劝酒的人行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的人为每个人都斟上酒。最后接受斟酒的人站起来向士劝酒。大夫最后接受斟酒的人拿着酒爵站起来,在西阶上向士劝酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜。大夫站着喝完爵中酒,不行拜礼,斟满酒爵,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上依次向众人劝酒。士按次序自己斟酒、劝酒。
(以上是向士劝酒。)

最后的仪节是向庶子献酒。如果国君命令说:“再次射箭。”就不向庶子献酒。司射命令说:“想要射箭的人可以射箭。”卿大夫都下堂,行两次稽首礼,国君回拜。射出一箭,射中三张射布中的哪一张都算射中。
(以上为坐燕时再射。)

主人洗爵,自西阶登堂,在东阶上献给庶子,如同献士的礼仪。都献过,下堂洗爵,然后在东阶上献给左右正和内小臣,如同献庶子的礼仪。
(以上是向庶子等献酒。)

不计算爵数地喝。士人有拿着美酒的,有拿着方壶酒的,拿着美酒的斟酒进献给国君,国君不拜接受。拿着方壶酒的斟酒,国君命令赐予某人,就把酒进献给某人。接受赐予的人站起来接受酒爵,走到席西放下酒爵,行两次稽首礼,国君回拜两次。接受赐爵的人拿着爵就席坐下,等待国君喝完爵中酒然后(才能)饮。拿着美酒的士接过国君的酒爵,斟酒,放回国君席前。接受赐爵的人站起来,把酒爵交给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟上酒,劝酒。只有在国君那接受酒爵的人行拜礼。最后接受酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒,士登堂,大夫不行拜礼而饮酒,在爵中斟满酒,士不行拜礼接受酒爵,大夫就席,士依次斟酒劝酒也如大夫一样(不拜而饮,饮毕遂实爵)。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,主宾及诸公卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣正辞谢。国君回拜。大夫都避开。(主宾、诸公卿大夫)登堂、返回原位。士结束劝酒,如同初始一样。歌唱、吹奏、交替相合无数。
(以上是燕饮尽欢而终。)

夜晚,庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛,甸人在中庭拿着大火烛,阍人在门外拿着火烛。主宾醉,面朝北坐下拿取他的祭脯下堂,奏《陔》乐曲。主宾所拿的干肉在门内屋檐处赐予掌管钟鼓的人,然后出门。卿大夫都随主宾出门。国君不送。国君进入,奏《骜》乐曲。
(以上是宾与卿、大夫返归。)


四、简单心得
1、身份级别不一样,箭靶的距离、高度也不一样。古人对尊卑序位是很重视的。
2、古代乐工大多是盲人,上网查了一下,更能理解《黄帝阴符经》里这句话:“瞽者善听,聋者善视。绝利一源,用师十倍;三反昼夜,用师万倍。”的意思了。五音是用来教化人的,而不是让人沉迷于其中。
3、大射的整个过程,很多人物,看得有点晕头转向的分不清楚,但能感觉到那种分工细致,行礼讲究,说辞必要时才有,感受到人处在这个场中,身心是一体的。



回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2024-5-16 06:20 , Processed in 1.166421 second(s), 16 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表