|
第十周第五天 原文:
第八章
孟子谓万章曰:“一乡之善士,斯友一乡之善士;一国之善士,斯友一国之善士;天下之善士,斯友天下之善士。以友天下之善士为未足,又尚论古之人。颂其诗,读其书,不知其人,可乎?是以论其世也。是尚(通“上”)友也。”
第九章
齐宣王问卿。孟子曰:“王何卿之问也?”王曰:“卿不同乎?”曰:“不同。有贵戚之卿,有异姓之卿。”王曰:“请问贵戚之卿。”曰:“君有大过则谏,反覆之而不听,则易位。”王勃然变乎色。曰:“王勿异也。王问臣,臣不敢不以正对。”王色定,然后请问异姓之卿。曰:“君有过则谏,反覆之而不听,则去。”
一、查字: 1、上:造字本义:名词,与地相对的天。在甲骨文中“上”的本义为天,“下”的本义为地。 2、友:友,甲骨文  (又,抓握) (又,抓握),表示握手结交。造字本义:动词,两人结交,协力互助。双手配合为“友” ,三(多)手配合为“协” 。 3、卿:“鄉”是“嚮(向)”和“餉(饷)”的本字,而“卿”是“鄉(乡)”的同源异体字。鄉,甲骨文  (两个“欠”,两个相向而坐、张着嘴巴的人) (皀,食物),表示主宾两人隔着餐桌的食物相向而坐,一同进餐。简体甲骨文 省去两个“口” ,将表示张口吃饭的“欠” 简写成“人” ,字形由“鄉”变成了“卿”,表示在餐桌上相向而坐、亲密共餐的贵宾高朋。金文“卿” 承续甲骨文字形。篆文“卿” 将金文字形中相对的两人 写成 ,将金文字形中的“皀” 写成 。造字本义:动词,主宾相向而坐,亲密共餐。隶书 误将篆文字形中的两个“人” 写成“卯” ,将篆文字形中的“皀” 写成 。古籍中,本义为“相向而坐、亲密共餐”的“鄉”字,演变丰富而多向:一,着重表示相向、朝向、面对时,再加“向”(窗口朝着的方位)另造“嚮”字代替;二,着重表示亲密、亲近时,用简体的“卿”代替;三,着重表示慰劳、宴请时,另造“餉(饷)”代替;四,“鄉”字则表示名词的引申义“古代相互亲近、彼此宴请的氏族聚落”。 4、谏:諫,金文  (柬,挑选、挑剔) (言,言说、评论),表示挑剔、批评。造字本义:动词,臣子批评或忠告君王。 5、问:門,既是声旁也是形旁,借代拘禁室。問,甲骨文  (門,借代拘禁室) (口,审讯),表示、拘禁并审讯。造字本义:动词,拘禁并审讯。
二、全文正音及朗读:已发微盘
三、翻译:
第八章
孟子谓万章曰:“一乡之善士,斯友一乡之善士;一国之善士,斯友一国之善士;天下之善士,斯友天下之善士。以友天下之善士为未足,又尚论古之人。颂其诗,读其书,不知其人,可乎?是以论其世也。是尚(通“上”)友也。”
孟子对万章说:“一个乡里优秀的人,就会和乡里其他优秀的人来往;一个国家优秀的人,就会和国内其他优秀的人来往;天下优秀的人,就会和天下其他优秀的人来往。如果和天下优秀的人来往还觉得不够,就会追溯到古时的人。但是如果只是诵读他们的诗歌,阅读他们的著作,却不知道他们是怎样的人,这样可以吗?所以还应该研究他们所处的时代。这就是与古人交往。”
第九章
齐宣王问卿。孟子曰:“王何卿之问也?”王曰:“卿不同乎?”曰:“不同。有贵戚之卿,有异姓之卿。”王曰:“请问贵戚之卿。”曰:“君有大过则谏,反覆之而不听,则易位。”王勃然变乎色。曰:“王勿异也。王问臣,臣不敢不以正对。”王色定,然后请问异姓之卿。曰:“君有过则谏,反覆之而不听,则去。”
齐宣王向孟子询问关于卿的事。孟子说:“您问的是哪种卿?”齐宣王说:“卿还有不一样的吗?”孟子说:“不一样。有同姓的卿,有异性的卿。” 齐宣王说:“请问同姓的卿。” 孟子说:“国君有极大的过错就劝谏,反复劝谏也不听的,就另立国君。” 齐宣王的脸色立刻变了。 孟子说:“您别见怪。您问我,我不敢不以实相告。” 齐宣王的脸色安定下来,又询问异姓的卿。 孟子说:“国君有过错就劝谏,反复劝谏也不听,就去官离开。”
四、阅读心得: 1、看看自己的朋友,能了解自己是个什么样的人。现实生活中的朋友,多为投射关系,与朋友交往,是了解自己的重要方式。读书,是每个人都有的与圣贤交朋友的机会。 2、侍奉君主不是奴颜婢膝,真正的贤人是侍奉天,而不是侍奉君主这个人。所以,如果君主这个人不合乎天意,同姓卿会另立君主,异姓卿会直接离开。不过这个前提是,卿是通天意的人。
|