|
第九周第四天(7.8) 一、原文 万章上 第7节: 万章问曰:“人有言:‘伊尹以割烹要汤。’有诸?” 孟子曰:“否,不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视也。非其义也,非其道也,一介不以与人,一介不以取诸人。汤使人以币聘之,嚣嚣然曰:‘我何以汤之聘币为哉?我岂若处畎亩之中,由是以乐尧舜之道哉?’汤三使往聘之,既而幡然改曰:‘与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?吾岂若使是民为尧舜之民哉?吾岂若于吾身亲见之哉?天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也。予将以斯道觉斯民也。非予觉之而谁也?’思天下之民,匹夫匹妇有不被尧舜之泽者,若己推而内之沟中。其自任以天下之重如此,故就汤而说之,以伐夏救民。吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?圣人之行不同也,或远或近,或去或不去,归洁其身而已矣。吾闻其以尧舜之道要汤,未闻以割烹也。《伊训》曰:‘天诛造攻自牧宫,朕载自亳。’”
二、查字正音 1、要(yāo):造字本义:动词,邀女游玩,讨其欢心。 2、有莘(shēn):上古诸侯国,伊尹出身于此,在今河南一带。 3、驷(sì):造字本义:名词,由四匹马驱动的马车。 4、嚣(áo):造字本义:形容词,充满嘈杂人声的,噪声喧哗的。 5、幡(fān):造字本义:名词,流行于古代西北的“商标旗”,旗面文字显示商号,借助风力可自由翻转,吸引远处行人的注意。 6、絜(xié):造字本义:动词,用绳子测量,并在绳子上打结作记号。
三、翻译 第7节: 万章问道:“有人说:‘伊尹靠做厨师烹调手艺,求得商汤重用。’有这件事吗?” 孟子说:“不是,没有这回事。伊尹当年在有莘国的乡野耕田,由衷喜爱尧、舜的仁政大道。如果不合道义,就算把天下全给他做俸禄,他也不会回头看一眼;就算四千骏马拴在面前,他也不屑一顾。但凡不合道义,再微小的东西也不会随便送人,再微小的东西也绝不从别人手里索取。 商汤派人带着丝帛聘礼去请他,伊尹悠然自得地说:‘我要商汤的聘礼做什么?哪里比得上守在田间,安安心心体悟尧舜之道更快乐?’ 商汤前后三次派人去聘请他,伊尹这才忽然改变想法:‘我与其独自守在田里,只自己一人乐道,哪比得上辅佐这位君主,让他成为尧、舜一样的圣君?哪比得上让天下百姓都过上尧舜时代的好日子?哪比得上亲眼看见仁道大行天下?上天生育万民,就是要让先明白道理的人唤醒后明白的人,让先洞悉大道的人教化懵懂之人。我,就是上天万民中最先觉醒的人;我要用尧舜之道教化天下百姓。除了我,还有谁能去唤醒他们?’ 只要想到天下百姓中,还有普通男女没能蒙受尧舜般的恩泽,伊尹就觉得像是自己亲手把他们推到山沟里受苦一般。他就是这样把天下苍生的重担扛在自己身上,所以才主动去见商汤,劝说他讨伐夏桀、拯救百姓。 我从没听过自己不端正却能端正别人的,更何况自己侮辱自己来匡正天下的呢?圣人处世方式各不相同:有的远离君主隐居,有的入朝辅政;有的辞官离去,有的坚守职位,但所有选择最终都归于一点 —— 保全自身道义洁净。 我只听说伊尹用尧、舜之道打动商汤、获得重用,从没听过他靠烹调厨艺求官。《尚书・伊训》记载伊尹的话:‘上天对夏桀的讨伐,祸乱由夏桀自己在王宫种下,而我只是从亳都开始谋划伐桀救民之事而已。’”
四、阅读心得 是独善其身(独乐尧舜之道),还是兼济天下?伊尹顺势而为,这是圣贤的担当。
五、朗读 已上传微盘。
|