找回密码
 立即注册
搜索
楼主: Wudixing

吴迪星的《孟子》作业本

[复制链接]
 楼主| 发表于 前天 18:02 | 显示全部楼层
【师说】

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 前天 21:47 | 显示全部楼层
第三周第七天
一、原文
公孙丑下第一节
孟子曰:「天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。」



二、查字正音
委:造字本义:动词,农妇低头弯腰,捆束田地里刚收割稻麦,驮在背上,送到打谷场。
环:造字本义:名词,穿孔、可以套戴转玩的圈状美玉。
封:造字本义:动词,古人在帝王所赐的土地四周种植草木以标志所属的地界。
域:造字本义:名词,武力守卫的一方疆土,城邦、国度。
畔:造字本义:名词,划分田畴的界线,田埂。

三、朗读
见微盘

四、翻译
孟子说:“有利的天时不如有利的地形,有利的地形不如人心的团结。一座内城只有三里、外城只有七里的小城,敌人包围攻打它却不能取胜。既然能包围攻打,必定是有利于作战的天时条件;然而却不能取胜,这就说明有利的天时不如有利的地形。城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和铠甲不是不坚固锋利,粮食不是不多;但守城者却弃城逃走,这就说明有利的地形不如人心团结。所以说:约束百姓不能靠国家的疆界,巩固国防不能靠山川的险要,震慑天下不能靠兵器的锐利。得到道义的人帮助他的人就多,失去道义的人帮助他的人就少。帮助少到极点时,连亲戚都会背叛他;帮助多到极点时,全天下都会顺从他。凭着全天下顺从的力量,去攻打连亲戚都背叛的人,所以君子要么不作战,一旦作战就必定胜利。”

五、阅读心得
天时不如地利,地利不如人和,原来是出自孟子。人和就是人合道,人合道就有人助。作战胜利是靠的人和,其他的事成也是靠人和。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 昨天 11:05 | 显示全部楼层
【师说】
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 昨天 11:18 | 显示全部楼层
第四周第一天
一、原文
公孙丑下第十一节
孟子將朝王,王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可以風。朝將視朝,不識可使寡人得見乎?」對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」明日,出吊於東郭氏,公孫丑曰:「昔者辭以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不吊?」王使人問疾,醫來。孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。今病小愈,趨造於朝,我不識能至否乎?」使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝!」
不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:「內則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。」
曰:「惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」
景子曰:「否,非此之謂也。禮曰:『父召,無諾;君命召,不俟駕。』固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。」
曰:「豈謂是與?曾子曰:『晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?』夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一,以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣。欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是不足與有為也。故湯之於伊尹,學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之於管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚。無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之於伊尹,桓公之於管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不為管仲者乎?」


二、查字正音
識:造字本义:动词,辨认、指称武器的归属或来源。
造:造字本义:动词,大船完工、下水远航之前,祭告天地,祈求航行平安。
吊:造字本义:动词,用绳索将人绞死。
采:造字本义:动词,摘集果子。
齒:造字本义:名词,门牙。

三、朗读
见微盘

四、翻译
孟子正要朝见齐王,齐王派人来说:“我本应前往您那里见面,但得了寒病,不能吹风。明天早晨我将临朝听政,不知您能否让我见上一面?”孟子回答说:“不巧我也病了,不能上朝。”第二天,孟子出门到东郭氏家吊丧。公孙丑说:“昨天您推托有病,今天却去吊丧,恐怕不合适吧?”孟子说:“昨天病了,今天好了,为什么不能去吊丧?”齐王派人来探病,还带了医生。孟仲子(孟子的堂弟)应付说:“昨天王有命令,他正患小病,不能上朝。今天病稍好了些,急忙上朝去了,不知道能不能赶到。”于是齐王派了几个人在半路拦住孟子,说:“请您一定不要回家,赶快上朝去!”孟子不得已,只好到景丑家借宿。景丑说:“在家有父子,在外有君臣,这是人最重要的伦常关系。父子之间以恩情为主,君臣之间以恭敬为主。我只看到齐王对您很尊敬,却没看到您怎么尊敬齐王。”孟子说:“唉!这是什么话!齐国人没有一个拿仁义的道理去对齐王说,难道是认为仁义不好吗?他们心里想:‘这个人哪里值得谈仁义呢?’——这才是最大的不恭敬。我呢,不是尧舜的道理,不敢在齐王面前讲,所以齐国人中没有比我更敬重齐王的了。”景丑说:“不,我不是指这个。《礼》上说:‘父亲召唤,不等答应就起身;国君召唤,不等备好车马就走。’您本来打算去朝见,一听王命反而不去了,这似乎和礼法不相符吧?”孟子说:“难道说的是这个道理吗?曾子说过:‘晋国、楚国的财富,我们赶不上;但他们靠财富,我靠仁;他们靠爵位,我靠义。我有什么不满足的呢?’如果这话不合理,曾子会讲吗?这也许是另一种道理吧。天下有三种公认的尊贵:爵位一种,年龄一种,德行一种。在朝廷上最重爵位,在乡里最重年龄,至于辅助君王、治理百姓,则最重德行。怎能单凭爵位就轻视另外两种呢?所以想要大有作为的君主,必定有他不召见的臣子。要商议大事,就亲自去请教。君主如果尊崇德行、喜好道义,不到这种程度是不足以和他一起干大事的。所以商汤对伊尹,先向他学习,然后才以他为臣,结果不费大力就称王天下;齐桓公对管仲,也是先向他学习,然后才以他为臣,结果不费大力就称霸诸侯。现在天下各国土地大小相近,德行水平也差不多,谁也超不过谁。没有别的原因,就因为这些君主喜欢用听自己话的人做臣子,而不喜欢用能教导自己的人做臣子。商汤对伊尹、齐桓公对管仲,都不敢随意召唤。管仲尚且不可以被召唤,何况那些连管仲都不愿做的人呢?”

五、阅读心得
年龄、德行和爵位为三尊,年龄和德行更重与其他,当今社会,几乎完全是相反了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 渝ICP备16002156号 )渝公网安备50011202505060号

GMT+8, 2026-6-1 06:34 , Processed in 1.096656 second(s), 13 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表