20241220 今日学习 昨天就武乐的一些现象,孔子提问,宾牟贾作了回答 今天的文字,一开始,宾牟贾站起来离开席位向孔子请教道:关于武乐开始前长时间击鼓警众等问题,承您提问和聆听我的答案。我想请问武乐每一节舞者都长时间等待,是为了什么? 宾牟贾起,免席而请曰:“夫《武》之备戒之已久,则既闻命矣,敢问:迟之迟而又久,何也? 孔子说:坐,我来告诉你。以乐而言,象征着成功之事。 舞者手持盾牌,正立如山,这象征着武王威武正立等待诸侯。 舞者迅即激烈的手舞足蹈,这象征太公志向。 武乐结束时舞者全部下跪,这象征周公招工的天下大治。 从武乐的每节来看,第一节象征武王北出孟津大会诸侯, 第二节象征武王灭商, 第三节象征武王领兵南下, 第四节象征收复南国疆土, 第五节象征周公和召公分陕左右而治理天下, 第六节舞者回到最初的位置,象征诸侯尊崇武王为天子。 子曰:“居!吾语汝。夫乐者,象成者也;总干而山立,武王之事也;发扬蹈厉,大公之志也。《武》乱皆坐,周、召之治也。且夫《武》,始而北出,再成而灭商。三成而南,四成而南国是疆,五成而分周公左召公右,六成复缀以崇。 孔子接着说:演奏的时候天子夹在舞队中振铎(duo二声)铃,舞者手持戈矛四击四刺,这象征威震中国。 继而舞队有分别前进,这象征要早点渡河伐纣。 舞者站在舞位上久立不动,这表示武王在等候诸侯到来。 天子夹振之而驷伐,盛威于中国也。分夹而进,事早济也,久立于缀,以待诸侯之至也。 你没有听说过牧野之事么?武王打败了商纣王进入纣都,还没下车就把黄帝的后代、尧帝的后代、舜帝的后代做了分封; 把下车后,又把夏禹的后代、商汤的后代做了安置分封 修缮了王子比干的墓地,释放了老钟的箕子,让他去看望商蓉并且回复商蓉官位 且女独未闻牧野之语乎?武王克殷反商。未及下车而封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈。下车而封夏后氏之后于杞,投殷之后于宋。封王子比干之墓,释箕子之囚,使之行商容而复其位。 对百姓实行宽松的政策,对官员成倍的增加俸禄。然后渡过黄河向西,把马放牧于华山之南,表示不再用他们去驾车;把牛放牧于桃林的原野,表示不再用他们去服役;把兵车铠甲涂上牲血后收藏到府库,表示不再使用他们;把盾牌、戈倒放,用虎皮质包扎起来,把带兵的降士封为诸侯,收藏的弓箭兵器称之为“建櫜” 庶民弛政,庶士倍禄。济河而西,马散之华山之阳,而弗复乘;牛散之桃林之野,而弗复服。车甲衅而藏之府库,而弗复用。倒载干戈,包之以虎皮;将帅之士,使为诸侯;名之曰建櫜。 如此,天下便知道武王不在打仗了。解散军队之后,在郊外的学宫举行射礼。东郊时演奏《狸首》,西郊时演奏《驺虞》。射箭是演出,那种贯穿革甲的射箭终止了 然后知武王之不复用兵也。散军而郊射,左射狸首,右射驺虞,而贯革之射息也。 大家裨冕搢笏,战场上勇猛的武士也脱下了佩剑。 天子在名堂祭祀先祖,人们就懂得了如何行孝道; 定期朝见天子,诸侯就懂得了怎么做臣下; 天子亲子耕种籍田,诸侯就懂得了如何敬奉天地鬼神 祀乎明堂而民知孝。朝觐然后诸侯知所以臣,耕藉然后诸侯知所以敬。 这五件事(散军郊射、裨冕搢笏、明堂祭祀、朝觐、耕藉),就是在普天之下所施行的大教化 五者,天下之大教也。 在太学中宴请三老五更,天子袒露左臂亲自切割牲肉,给大家递酱请大家蘸着吃,吃完后端起酒杯请他们簌口饮酒,头戴冠冕手执盾牌,为他们跳舞,这是教导诸侯懂得怎样尊敬兄长。 食三老五更于大学,天子袒而割牲,执酱而馈,执爵而酳,冕而总干,所以教诸侯之弟也 像这样,周的教化就能通达四方,礼乐天下通行,所以,这表现武王功业教化的武乐表演要很长的时间,不也是理所当然么 若此则周道四达,礼乐交通。则夫《武》之迟久,不亦宜乎!” 武乐的场景描述,结合武王的事迹,形成一个张力 文艺创作的基本原则,嘿嘿,呼之欲出 如此礼乐交通,文以载道,不可浮夸瞎编 方为兴乐之道 放到情绪工作中,心理治疗情绪解套,要符合天理人伦,直面主客事实 今天就到这里了 今日预习: 君子曰:礼乐不可斯须去身。致乐以治心,则易直子谅之心油然生矣。易直子谅之心生则乐,乐则安,安则久,久则天,天则神。天则不言而信,神则不怒而威,致乐以治心者也。致礼以治躬则庄敬,庄敬则严威。心中斯须不和不乐,而鄙诈之心入之矣。外貌斯须不庄不敬,而易慢之心入之矣。故乐也者,动于内者也;礼也者,动于外者也。乐极和,礼极顺,内和而外顺,则民瞻其颜色而弗与争也;望其容貌,而民不生易慢焉。故德辉动于内,而民莫不承听;理发诸外,而民莫不承顺。故曰:致礼乐之道,举而错之,天下无难矣。 查字: 致,金文    ( 至,到)   ( 人,行者)   ( 夂,倒写的“止”,脚趾),表示走到目的地 治,篆文    ( 水,洪汛)   ( 台,通“臺”,土石堆筑的坝堤),表示筑堤防洪。 造字本义:动词,开凿水道,修筑堤坝,疏水防洪。 易,甲骨文    ( 像正在被灌注液体的器皿)   ( 像正在灌液体的器皿),字形像将一个有抓柄的器皿  中的液体,倒入  另一个没有抓柄的器皿  中。简体甲骨文  将带握柄的器皿  简写成勺具形状  ,将倾注的液体形状  简写成  ,表示用勺具将金属熔液浇铸到器皿坯模中。锡的熔点低,是铸器的好材料,古人发现“熔锡铸器”,好操作,不费事,遂以铸锡为易。金文  像一个有手把的盛器  里装着锡液  ( 水),字形进一步简化。有的金文  将盛器形状  简化成了不知所云的  ,并误将抓柄形状  写成了似“日”非“日”的形状  。篆文  则将金文字形  中模糊不清的  写成明确的“日”形  ,至此“易”的字形中,器皿、手把、熔液等形象特征消失,以致篆文  、隶书  字形费解。 造字本义:动词,将容器中低熔点的锡注入模具,铸造新器皿。 諒,籀文    ( 言,说)   ( 京,戍守的高楼),表示高楼守望卫兵传话。篆文  将籀文字形中的“言”  写成  。 造字本义:动词,守望卫兵发出军情信号。 莊,金文    ( 爿,床架,借代病卧、病亡)   ( 卜,即“骨”的省略,尸骨)   ( 其,即“箕”的本字,借代建筑工具)   ( 口,聚邑),表示古代作为帝王或贵胄墓葬之地守护者所繁衍形成的聚邑或村落。有的金文  省去“口”  (聚邑),写成上下结构。籀文  用“歹”  (残骨,借代死亡)代替金文字形中的“卜”  ,明确“庄”与“死亡”的联系;用“丌”  代替金文字形中的“其”  (土箕)。篆文  省去籀文字形中的“歹”和“丌”所组成的  (埋葬死者),同时加“艸”  (草木,植被)、加“土”  (封土),强调在土葬地点种草,以隐匿帝王或高官贵族的墓葬地点,避免盗墓。 造字本义:名词,古代作为帝王世代守陵的移民所繁衍形成聚邑或村落。 翻译: 君子说:礼乐须臾也不能离身。致力于乐来治理修养内心,那么平易、正直、慈爱、诚信之心就会油然而生。有了平易、正直、慈爱、诚信之心就会感到精神快乐,精神感到快乐就会心灵安宁,心灵安宁就会生命长久,生命长久就会通达上天,通达上天就能感应神明。天虽不主不语却最有信用,神虽不愠不怒但自有威严,这就是致力于以乐来治理修养内心。致力于以礼来治理身形外貌,就能显得端庄尊贵,端庄尊贵就有威严。如果心中有须臾的不和谐、不快乐,那么鄙陋狡诈的念头就会乘隙而入;如果外貌有须臾的不端庄、不恭敬,轻易怠慢的念头就会乘隙而入。所以说,乐是感动修治人的内在的精神,而礼则是感动修治人的外在的仪容。乐的极致是和,礼的极致是顺,内心和谐而外貌恭顺,那么百姓只要看到他的表情神色就不会与他相争,只要望见他的仪容外貌就不会产生轻慢之心。所以德性润泽于内心,而百姓没有不听从的;行为符合规定表现于外,而百姓没有不顺从的。所以说:“致力于礼乐之道,以礼乐之道来治理天下,治理好天下是没有什么困难的。”
|