第四周第一天 公孙丑下第十一节
孟子將朝王,王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可以風。朝將視朝,不識可使寡人得見乎?」對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」明日,出吊於東郭氏,公孫丑曰:「昔者辭以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不吊?」王使人問疾,醫來。孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。今病小愈,趨造於朝,我不識能至否乎?」使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝!」
不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:「內則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。」
曰:「惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」
景子曰:「否,非此之謂也。禮曰:『父召,無諾;君命召,不俟駕。』固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。」
曰:「豈謂是與?曾子曰:『晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?』夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一,以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣。欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是不足與有為也。故湯之於伊尹,學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之於管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚。無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之於伊尹,桓公之於管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不為管仲者乎?」
1.查字:
1. ,既是声旁也是形旁,金文字形像纺织者手工整理纺织机上散乱或混杂无序的丝线,使丝线条理有序,便于纺织。辭,甲骨文  ( ,纺织者整理织机上的乱丝) (辛,刑具、司法),表示法官整理诉讼双方陈述的混乱案情,辨察真相,公正断案。金文 将甲骨文字形中的 写成 ,将甲骨文字形中的 写成 ,同时加“舌” (说话)写成“ ”,强调法官用谨慎、严密、正式的言词,陈述并辨析案情,做出终审结论。有的金文 省去“舌” ,并用“司” (执法、施刑)代替“辛” (刑具)。篆文 综合两款金文字形。造字本义:动词,法官用谨慎、严密、正式的言词,陈述并辨析案情,做出终审判决。隶化后楷书 将篆文字形中的 写成 ,将篆文字形中的 写成 。俗体楷书 省去金文字形 中的“ ” ,将金文字形中的 写成 ,将金文字形中的 写成 。古籍中“ ”和“ ”后来多由“治”合并代替;“ ”后来多由“辭”代替
2.矢,既是声旁也是形旁,表示箭只。疾,甲骨文  (大,人) (矢,箭),像一个人被箭矢射中。金文 承续甲骨文字形。有的金文 省去“人” 、加“疒” (病床),表示因中箭受伤而卧床疗养。籀文 误将金文字形中的床形 写成船形 。篆文 承续金文字形。造字本义:动词,中箭受伤,卧床休养。隶化后楷书 将篆文字形中的“疒” 写成 ,将篆文字形中的 写成 。古人称外伤为“疾”;称内患为“病”。
3.酉,既是声旁也是形旁,是“酒”的本字,表示令人兴奋陶醉的饮料。醜,甲骨文  (酉,即“酒”) (鬼,面目可憎),表示酒醉后面目可憎。金文 有所变形。篆文 将甲骨文字形中的 写成 ,将甲骨文字形中的 写成 。造字本义:形容词,滥醉呕吐、一身臭气、面目可憎的样子。隶化后楷书 将篆文字形中的 写成 ,将篆文字形中的 写成 。简化方案用同音的“丑”合并代替含义毫无关联的“醜”。
4.“亝”是“齊”的异体字。齊,甲骨文 是象形字,像三颗(大量)种子 同时发芽。有的甲骨文 像三颗(大量)刚冒出地面的胚芽。金文 承续甲骨文字形,突出了胚芽 下面的直茎 。有的金文 写成会义字:  (大量种子同时发芽) (相等、相同),强调大量种子萌芽生长节奏的“同步”性。篆文 基本承续金文字形,由 、 会义。造字本义:动词,育苗的地面上所有种子同时破土萌芽。隶化后楷书 有所变形。《汉字简化方案》中的简体楷书“齐” ,将篆文字形中的一个“屯” 写成“文” ,将篆文字形中的另外两个“屯” 简写成两竖 ,并省去篆文字形中的“等号” 。当“齊”的本义消失后,甲骨文异体字 再加“田” 另造“亝”代替,强调田园中育苗的土地。
5.尚,既是声旁也是形旁,表示热衷。黨,篆文  (尚,热衷) (黑,弊端),表示热衷作弊。造字本义:动词,不光明,作弊。隶书 将篆文字形中的“火” 写成“四点底” 。中国大陆《汉字简化方案》中的简体楷书“党” ,根据草书字形 ,将正体楷书字形 中的“黑” 简化成“儿” 。
2.正音朗读
见微盘
3.翻译
孟子准备去朝见齐王,却收到齐王派人传来的话:“我本来应该亲自来看望你,但受了风寒,不能见风。明天一早我要上朝处理政务,不知道你能否来朝廷让我见上一面?”孟子回答说:“我也不幸生病了,没法去朝廷。”第二天,孟子却出门到东郭氏家吊丧。公孙丑说:“昨天您以生病为由拒绝了齐王的召见,今天却去吊丧,这恐怕不太好吧?”孟子说:“昨天病了,今天好了,为什么不能去吊丧呢?” 齐王派人来探病,还带了医生。孟仲子(孟子的堂弟)应付说:“昨天王命召见时,他正好生病,不能上朝。今天病好了一点,已经急忙上朝去了,但不知道能不能赶到。”然后他赶紧派了几个人在路上截住孟子,转告说:“请您千万不要回家,直接去朝廷!” 孟子不得已,只好到景丑家借住一晚。景子说:“在家有父子,在外有君臣,这是人间最重要的伦常。父子之间以亲情为主,君臣之间以恭敬为主。我只看到齐王对你很尊敬,却没看到你是如何尊敬齐王的。” 孟子说:“唉!你这是什么话!齐国人没有一个拿仁义之道去跟齐王讲的,难道是他们认为仁义不好吗?不是的。他们心里想的是:‘这种人也配谈仁义吗?’这才是最大的不敬。我若不是尧舜之道,绝不敢在齐王面前讲。所以齐国人中,没有谁比我更尊敬齐王的了。” 景子说:“不,我不是这个意思。礼书上说:‘父亲召唤,不等到答应就起身;国君召唤,不等驾好车马就出发。’你本来打算去朝见,听到王命反而没有去,这似乎不合礼数吧?” 孟子说:“你指的是这个吗?曾子说过:‘晋国和楚国的财富,是赶不上的。但他们凭的是财富,我凭的是仁;他们凭的是爵位,我凭的是义。我有什么欠缺呢?’如果这话不合道义,曾子会讲吗?这也是一种道理啊。天下公认的尊贵有三样:爵位是一尊,年龄是一尊,道德是一尊。在朝廷上,最重爵位;在乡里,最重年龄;在辅佐君王、治理百姓上,最重道德。怎么能单凭爵位就轻视另两样呢?所以想要有大作为的君主,一定有他不召之臣。要商量大事,君主就亲自去拜访他们。君主如果不够尊德乐道,就不值得和他一起做事。所以商汤对伊尹,先向他学习,然后以他为臣,结果不费力就统一了天下;齐桓公对管仲,也先向他学习,然后以他为臣,结果不费力就成了霸主。现在天下各国,土地大小差不多,德行也相差无几,谁也压不倒谁。没有别的原因,就是因为君主们只喜欢拿听话的人当臣,而不喜欢把能教导自己的人当臣。商汤对伊尹、桓公对管仲,都不敢随便召见。管仲这样的人尚且不可以召见,更何况我这种不屑于做管仲的人呢?” 4.心得体会 天下公认的尊贵有三样:爵位是一尊,年龄是一尊,道德是一尊。
|