找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 藜芭乐

黎力的《孟子》作业本

[复制链接]
 楼主| 发表于 2026-5-31 18:40:52 | 显示全部楼层

第四周第一天
一、原文
公孙丑下第十一节
孟子將朝王,王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可以風。朝將視朝,不識可使寡人得見乎?」對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」明日,出吊於東郭氏,公孫丑曰:「昔者辭以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不吊?」王使人問疾,醫來。孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂(yōu),不能造朝。今病小愈,趨(qū)造於朝,我不識能至否乎?」使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝!」
不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:「內則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。」
曰:「惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」
景子曰:「否,非此之謂也。禮曰:『父召,無諾;君命召,不俟(sì)駕。』固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。」
曰:「豈(qǐ)謂是與?曾子曰:『晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?』夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒(chǐ)一,德一。朝廷莫如爵,鄉黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一,以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣。欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是不足與有為也。故湯之於伊(yī)尹(yǐn),學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之於管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚。無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之於伊尹,桓公之於管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況(kuàng)不為管仲者乎?」
二、查字并正音
1.俟:造字本义:动词,远远站立静候。
2.況:造字本义:动词,祭祀祷告,祈求缓解冬季枯水势态。
3.黨:造字本义:动词,不光明,作弊。
4.豈:造字本义:动词,击鼓奏乐,庆祝军队凯旋。
5.醜:造字本义:形容词,滥醉呕吐、一身臭气、面目可憎的样子。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子准备去朝见齐王,恰巧齐王派了个人来转达说:“我本应该来看您,但是感冒了,吹不得风。明早我将上朝处理政务,不知您能否来朝廷上,让我见到您?”孟子回答说:“不幸得很,我也有病,不能上朝廷去。”第二天,孟子要到东郭大夫家里去吊丧。公孙丑说:“昨天您托辞生病谢绝了齐王的召见,今天却又去东郭大夫家里吊丧,这或许不太好吧?”孟子说:“昨天生病,今天好了,为什么不可以去吊丧呢?”齐王打发人来问候孟子的病,并且带来了医生。孟仲子应付说:“昨天大王命令来时,他正生着病,不能上朝廷去。今天病刚好了一点,已经上朝廷去了,但我不知道他能否到达。”孟仲子又立即派人到路上去拦孟子,转告孟子说:“请您无论如何不要回家,而赶快上朝廷去!”孟子不得已而到景丑的家里去住宿。景丑说:“在家庭里有父子,在家庭外有君臣,这是人与人出问最重要的伦理关系。父子之间以慈恩为主,君臣之间以恭敬为主。我只看见齐王尊敬您,却没看见您尊敬齐王。”
孟子说:“哎!这是什么话!在齐国人中,没有一个与齐王谈论仁义的。难道是他们觉得仁义不好吗?不是。他们心里想的是:‘这样的王哪里配和他谈论仁义呢?,这才是他们对齐王最大的不恭敬.至于我,不是尧舜之道就不敢拿来向齐王陈述。所以,齐国人没有谁比我更对齐王恭敬了。”
景丑说:“不,我不是说的这个方面。礼经上说过,父亲召唤,不等到应‘诺’,‘唯’一声就起身;君王召唤,不等到车马备好就起身,可您呢,本来就谁备朝见齐王,听到齐王的召见却反而不去了,这似乎和礼经上所说的不大相合吧。”
孟子说:“原来你说的是这个呀!曾子说过:‘晋国和楚国的财富,没有人赶得上。不过,他有他的财富,我有我的仁;他有他的爵位,我有我的义。我有什么不如他的呢?’曾子说这些话难道没有道理吗?应该是有道理的罢。天下有三样最尊贵的东西:一样是爵位,一样是年龄,一样是德行。在朝廷上最尊贵的是爵位;在乡里最尊贵的是年龄;至于辅助君王治理百姓,最尊贵的是德行.他怎么能够凭爵位就来怠慢我的年龄和德行呢?所以,大有作为的君主一定有他不能召唤的大臣,如果他有什么事情需要出谋划策,就亲自去拜访他们。这就叫尊重德行喜爱仁道,不这样,就不能够做到大有作为。因此,商汤对于伊尹,先向伊尹学习,然后才以他为臣,于是不费大力气就统一了天下;桓公对于管仲,也是先向他学习,然后才以他为臣,于是不费大力气就称霸于诸侯。现在,天下各国的土地都差不多,君主的德行也都不相上下,相互之间谁也不能高出一筹,没有别的原因,就是因为君王们只喜欢用听他们的话的人为臣,而不喜欢用能够教导他们的人为臣。商汤对于伊尹,桓公对于管仲就不敢召唤。管仲尚且不可以被召唤,更何况连管仲都不屑于做的人呢?”
五、阅读心得
感觉做人切不可自大妄为,只听好话不听劝啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-1 11:37:10 | 显示全部楼层


第四周第二天
一、原文
公孙丑下
第十二节
陳臻(zhēn)問曰:「前日於齊,王餽(kuì)兼金一百而不受;於宋,餽七十鎰而受;於薛,餽五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一於此矣。」
孟子曰:「皆是也。當在宋也,予將有遠行。行者必以贐(jìn),辭曰:『餽贐。』予何為不受?當在薛也,予有戒心。辭曰:『聞戒。』故為兵餽之,予何為不受?若於齊,則未有處也。無處而餽之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?」
第十三节
孟子之平陸。謂其大夫曰:「子之持戟(jǐ)之士,一日而三失伍,則去之否乎?」
曰:「不待三。」
「然則子之失伍也亦多矣。凶年饑歲,子之民,老羸(léi)轉於溝壑,壯者散而之四方者,幾(jī)千人矣。」
曰:「此非距心之所得為也。」
曰:「今有受人之牛羊而為之牧之者,則必為之求牧與芻矣。求牧與芻(chú)而不得,則反諸其人乎?抑亦立而視其死與?」
曰:「此則距心之罪也。」
他日,見於王曰:「王之為都者,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距心。為王誦之。」王曰:「此則寡人之罪也。」
二、查字并正音
1.臻:秦,既是声旁也是形旁,是“蓁”的省略,表示草木茂盛。臻,篆文(至,到达)(秦,即“蓁”,草木茂盛),表示草木生长到茂盛状态。
2.餽:鬼,既是声旁也是形旁,表示神灵。餽,篆文(食)(鬼),表示祭拜神灵的食物。造字本义:名词,用于供奉祖先、祭拜神灵的食物。
3.戟:造字本义:动词,两军对阵时士兵持戈相互刺杀搏击。
4.羸:造字本义:形容词,羊只因老幼瘦弱而毫无抵抗力。
三、芻:。造字本义:动词,采集嫩草饲养牲口。朗读
见微盘
四、翻译
陈臻问道:“前些天在齐国的时候,齐王赠送价格比普通黄金贵一倍的黄金二千两却不接受;在宋过的时候,赠送给一千四百两普通黄金却接受了;在薛国的时候,赠送给一千两普通黄金也接受了。如果前些天在齐国的时候不接受赠送是对的,那么,如今在宋国和薛国接受赠送这种做法就是错的。如果接受是对的,那么,前些天的不接受就是错的。夫子在这两种情况中一定有一种选择。”
孟子说:“都是对的。在宋国的时候,我要去远方。路途之上一定要用盘缠,国君说的是‘赠送盘缠’,我为什么不接受呢?在薛国的时候,我听到有人要害我而有戒备之心,国君说的是‘听说需要戒备,所以赠送黄金用来制作兵器’,我有什么理由不接受呢?至于在齐国的时候却没有理由。没有接受的理由却接受给我的馈赠,这是在收买我。哪里有君子被收买的道理呢?”
孟子来到平陆,对平陆的一位大夫说:“先生之下手持兵器的战士,一天之内逃离队伍三次,那么是否应该杀掉呢?”大夫说:“不必等到三次。”孟子说,“然而,先生自己逃离队伍的次数也算是够多的了。在发生灾荒的年份,先生的民众之中年老的和瘦弱的人逃难于荒山野谷之间,年轻力壮却流散到四方的人几乎达到几千人。”
大夫说:“这不是我所能管得了的啊。”
孟子说:“假设如今有个人,接受了别人的牛羊而替人放牧,那就一定要给那些牛羊寻求牧地和青草。寻求牧地和青草却没有找到,那么,是把牛羊退还给那个人呢?还是站在那里看着牛羊死去呢?”
大夫说:“如此说来,那就是我的罪过了呀。”
另有一天,孟子到君王那里去拜见说:“大王之下的治理城邑的官员之中,臣知道其中五个人。能知道自己有罪过的官员,只有孔距心一个。我给大王说明一下。”君王说:“这样说来,那是寡人的罪过啊。”
五、阅读心得
感觉孟子的“狡辩”很有意思啊,很鲜活的感觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-2 20:12:16 | 显示全部楼层
第四周第三天
一、原文
第十四节
孟子謂蚔(qí)鼃(wā)曰:「子之辭靈丘而請士師,似也,為其可以言也。今既數月矣,未可以言與?」
蚔鼃諫於王而不用,致為臣而去。齊人曰:「所以為蚔鼃,則善矣;所以自為,則吾不知也。」
公都子以告。曰:「吾聞之也:有官守者,不得其職(zhí)則去;有言責者,不得其言則去。我無官守,我無言責也,則吾進退,豈不綽綽然有餘裕哉?」
第十五节
孟子為卿於齊,出吊於滕,王使蓋(gài)大夫王驩([huān)為輔行。王驩朝暮見,反齊滕之路,未嘗與之言行事也。
公孫丑曰:「齊卿之位,不為小矣;齊滕之路,不為近矣。反之而未嘗與言行事,何也?」
曰:「夫既或治之,予何言哉?」
第十六节         
孟子自齊葬於魯,反於齊,止於嬴。
充虞請曰:「前日不知虞之不肖,使虞敦(dūn)匠事。嚴,虞不敢請。今願(yuàn)竊(qiè)有請也,木若以美然。」
曰:「古者棺槨(guǒ)無度,中古棺七寸,槨稱之。自天子達於庶人。非直為觀美也,然後盡於人心。不得,不可以為悅;無財,不可以為悅。得之為有財,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比化者,無使土親膚,於人心獨無恔(jiǎo)乎?吾聞之君子:不以天下儉其親。」
二、查字并在正音
1. 職:戠,既是声旁也是形旁,是“識”的本字,表示辨识、标记。職,金文(戠,即“識”的本字,辨识、标记)(“耳”的变形,听力器官),造字本义:动词,古代基层官员听取民意并作记录。
2. 蓋:盍(盇),金文字形(像护罩)(盒,器皿),表示器皿的护罩。造字本义:动词,用茅草遮蔽屋顶。
3. :造字本义:动词,将粗大木桩深夯地下,以加固城墙。古人称装殓尸体的木函为“棺”,称墓内受多层保护的重棺为“椁”;古代葬制中,天子王侯大夫可享用多重的椁,而平民只能用单独的棺。古籍多以“椁”代替“槨”。
4. :造字本义:形容词,灵敏机智、用心狡黠
5. 敦:造字本义:动词,恳切耐心地劝戒勉励,并以体罚的权威督促。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子对蚳鼃说:“你辞去灵丘邑长官,要去做治狱官,好像是对的,因为可以向王进言。现在,已经好几个月了,你还不能向王进言吗?”
蚳鼃向王进谏不被采纳,因此辞职而去。齐国有人说:“孟子替蚳鼃打主意打得不错;但是他如何替自己打主意,那我还不知道。”
公都子把这话转告孟子。孟子说:“我听说过这样的话:有官职的,不能尽其职责,便应该离去;有进言责任的,进谏不被采纳,也应该离去。我既无官职,又无言责,那么我是留下还是离去,不是有很大的回旋余地吗?”
孟子在齐国担任卿,奉命出使滕国吊丧。齐王派盖邑的大夫王驩作为副使同行。王驩与孟子朝夕相见,但在往返齐滕的路上,孟子从未与他谈论过公事。
公孙丑问:「齐卿的职位不算低了,齐滕之间的路程也不算近了。来回一趟,您却不曾与他谈过公事,这是为什么呢?」
孟子说:「既然已经有人(指王驩)在那里处理了,我还有什么好说的呢?
孟子从齐国到鲁国营葬,然后返回齐国,停在了嬴县。充虞请问道:“承您看得起我,让我总管棺椁的制造工作。事情很急迫,我便不敢请教。今天敢来请教:棺木似乎感觉太豪华了。”
孟子答道:“上古棺椁的尺寸,并没有什么规范;到了中古,才规定棺厚七寸,椁的厚度与棺相称。从天子一直到老百姓,讲究棺椁不单单为了美观,而是必须这样,才算尽了孝子之心。好材料不能得到,当然不称心;没有财力买那好材料,还是不称心。好材料最终到手了,当然就是有财力;古人又都这样做了,我为什么单单不这样做呢?而且,仅仅做到不让死者的遗体挨着泥土,对孝子来说,难道就称心如意了吗?我听说过:无论如何,都不应当在父母身上去省钱。”
五、阅读心得
我学习经典前也深受“生前都不尽孝,事后整些表面功夫有何用的。”这种思想的荼毒啊,想想还是心中无敬爱之心。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-3 09:52:02 | 显示全部楼层
第四周第四天
一、原文
第十七节
沈同以其私問曰:「燕可伐與?」
孟子曰:「可。子噲(kuài)不得與人燕,子之不得受燕於子噲。有仕於此,而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子,則可乎?何以異於是?」
齊人伐燕。或問曰:「勸齊伐燕,有諸?」
曰:「未也。沈同問『燕可伐與』?吾應之曰『可』,彼然而伐之也。彼如曰『孰可以伐之』?則將應之曰:『為天吏,則可以伐之。』今有殺人者,或問之曰『人可殺與』?則將應之曰『可』。彼如曰『孰可以殺之』?則將應之曰:『為士師,則可以殺之。』今以燕伐燕,何為勸之哉?」
第十八节
燕人畔(pàn)王曰:「吾甚慚於孟子。」
陳賈(gǔ)曰:「王無患焉。王自以為與周公,孰仁且智?」
王曰:「惡!是何言也?」
曰:「周公使管叔監殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況(kuàng)於王乎?賈請見而解之。」
見孟子,問曰:「周公何人也?」
曰:「古聖人也。」
曰:「使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?」
曰:「然。」
曰:「周公知其將畔而使之與?」
曰:「不知也。」
「然則聖人且有過與?」
曰:「周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭。」
第十九节
公孫丑下:
孟子致為臣而歸。王就見孟子,曰:「前日願見而不可得,得侍,同朝甚喜。今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎?」對曰:「不敢請耳,固所願也。」
他日,王謂時子曰:「我欲中國而授孟子室,養弟子以萬鍾,使諸大夫國人皆有所矜(jīn)式。子盍(hé)為我言之?」
時子因陳子而以告孟子,陳子以時子之言告孟子。孟子曰:「然。夫時子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?季孫曰:『異哉子叔疑!使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中,有私龍斷焉。』古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉,必求龍斷而登之,以左右望而罔(wǎng)市利。人皆以為賤,故從而征之。征商,自此賤丈夫始矣。
二、查字并正音
1. 畔:半,既是声旁也是形旁,表示从中分开。畔,金文(田,田畴)(半,对分、分成两部分),造字本义:名词,划分田畴的界线,田埂。
2. 況:造字本义:动词,祭祀祷告,祈求缓解冬季枯水势态。
3. 順:川,既是声旁也是形旁,表示水流。順,甲骨文(川,水流)(見,即“頁”的简写,头脑,借代思虑),造字本义:形容词,心情舒畅如流,没有郁结。
4. 矜:造字本义:动词,对他人的死难流露悲伤、怜悯,谨慎低语安慰。
5. 盍:盍”是“盇”的异体字。盒,既是声旁也是形旁,表示底盖相合的盛器。盇,金文(“人”形,像罩盖)(盒,底盖相合的盛器),动词,将盛器的盖子合上。
三、朗读
见微盘
四、翻译
沈同凭着他与孟子的私交问道:“燕国可以讨伐吗?”
孟子答道:“可以。子哙不可以把燕国让给别人,子之也不可以从子哙那儿接受燕国。比如有个士人,你很喜欢他,便不跟王说一声就把你的俸禄官位都送给他;那士人呢,也没得到王的任命就从你那儿接受了俸禄官位,这样可以吗?——子哙、子之私相授受的事和这件事有什么不同呢?”
齐国讨伐了燕国。有人问孟子说:“你曾劝齐国伐燕国,有这回事吗?”孟子答道:“没有,沈同曾问我说‘燕国可以讨伐吗?’我回答说:‘可以。’他们就这样讨伐燕国了。他如果问谁可以去讨伐它,那我会回答说:‘是天吏,才可以讨伐它。’比如现在有个杀人犯,有人问道:‘这犯人该杀吗?’那我会说:‘该杀。’如果他再问:‘谁可以杀他?’那我会回答:‘治狱官才可以杀他。’如今却是另一个燕国去讨伐燕国,我为什么去劝他呢?”
燕国人反叛齐国。齐王说:“我对于孟子感到很惭愧。”
陈贾说:“王不要忧虑。王自己想想,您和周公比比,谁更仁更智呢?”
齐王说:“哎!这是什么话呀!〔我怎敢和周公相比?〕”
陈贾说:“周公让管叔监督殷国遗民,管叔却率领他们叛乱;如果周公预知而派管叔去,那便是不仁;如果周公未能预知而派他去,那便是不智。仁和智,连周公都没有完全做到,何况您呢?我请求您让我去见见孟子,以便解释解释。”
陈贾来见孟子,问道:“周公是怎样的人?”
孟子答道:“古代的圣人。”
陈贾说:“他让管叔监督殷朝遗民,管叔却率领他们叛乱,有这回事吗?”
孟子答道:“有的。”
陈贾问道:“周公是料到他会叛乱而派他去的吗?”
孟子继续答道:“没有料到的。”
陈贾说:“如此说来,圣人也会犯错吗?”
孟子答道:“周公是弟弟,管叔是哥哥,〔难道弟弟会疑心哥哥吗?〕周公的错误,不是合情合理的吗?而且,古代的君子,有了错误,随时改正;今天的君子,有了错误,还将错就错。古代的君子,他的过错,就像日食月食一般,老百姓人人都看得到;当他改正时,人人都抬头望着。今天的君子,又何止将错就错,还要为这错误振振有词说一通呢!”
孟子辞去官职准备回老家,齐王到孟子家中相见,说:“过去希望看到您,未能如愿;后来能够同朝共事,我真高兴;现在您又扔下我回去了,不晓得我们今后还可以见面不?”答道:“这个,我只是不敢请求罢了,本来是很希望的。”
过了几天,齐王对时子说:“我想在国都中央给孟子一幢房屋,用万钟之粟来养育他的学生,使各位大夫和百姓都有个榜样。你何不为我去和孟子谈谈!”
时子便托陈臻把齐王的话转告孟子,陈臻也就把时子托付的话告诉了孟子。孟子说:“就是,那时子哪晓得这事是做不得的呢?假使我想发财,辞去十万钟的俸禄来接受这一万钟的赠予,有这种发财法吗?季孙说过:‘奇怪呀子叔疑!自己要做官,别人不用,也就算了,却还要让他的儿子兄弟来做卿大夫。是人嘛,谁不想升官发财?而他却想把升官发财的事都垄断起来。’〔什么叫‘垄断’呢?〕古代做买卖,是拿自己有的去换自己没有的,有关部门只是管理管理罢了。却有这么个贱男人,一定要找个高坡登上去,左边望望,右边望望,想把整个市场的利润一口独吞。别人都觉得这家伙卑劣,因此征他的税。向商人征税就是从这个贱男人开始的。”
五、阅读心得
感觉心中无仁之人,孟子一眼看穿,顺便还揶揄一把。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-4 15:26:12 | 显示全部楼层
第四周第五天
一、原文
第二十节
孟子去齊,宿於晝。
有欲為王留行者,坐而言。不應,隱几而臥。客不悅曰:「弟子齊宿而後敢言,夫子臥而不聽,請勿復敢見矣。」
曰:「坐!我明語子。昔者魯繆(miào)公無人乎子思之側,則不能安子思;泄柳、申詳,無人乎繆公之側,則不能安其身。子為長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎?」
第二十一节
孟子去齊。尹士語人曰:「不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可,然且至,則是干澤也。千里而見王,不遇故去。三宿而後出晝,是何濡(rú)滯也?士則茲不悅。」
高子以告。曰:「夫尹士惡知予哉?千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也。予三宿而出晝,於予心猶以為速。王庶幾改之。王如改諸,則必反予。夫出晝而王不予追也,予然後浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉?王由足用為善。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。予豈若是小丈夫然哉?諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面。去則窮日之力而後宿哉?」
尹士聞之曰:「士誠小人也。」
二、查字并正音
1. 慮:造字本义:动词,忧患安全,担忧。
2. 濡:“需”是“濡”和“儒”的本字。需,甲骨文(大,成人)(水,液体),表示一个人身体四周都是水,即体虚盗汗。
3. 滯:滯,金文(水,水流)(帶,束腰的布巾),表示水流受到约束而不流通。
4. 豈:造字本义:动词,击鼓奏乐,庆祝军队凯旋。
5. 悻:造字本义:动词,愤恨而不从,抗拒而怨恨。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子离开齐国,在昼邑歇宿。有个想替齐王挽留孟子的人来看孟子,严肃地端坐着与孟子谈话,孟子不理睬他,靠着几案睡觉。
客人很不高兴地说:“我是先一天斋戒沭浴后才敢跟您说话,先生睡卧而不听,今后再也不敢请求见您了。”
孟子说:“坐下来!我明白地告诉你,从前鲁缪公要是没有人在子思身边侍候,就不能让子思安心。泄柳、申详要是没有人在鲁缪公身边侍候,就不能使自己安身。请你为年长的人考虑,远远是比不上子思的,是你拒绝长者呢?还是长者拒绝你?”
孟子离开齐国,有个叫尹士的人就对别人说:“不能识别齐王是不可以成为商汤王和周武王,就是不明白世事;如果能识别其不可以,但是又来了,那就是想要求取国君的恩惠。行走了千里路来见齐王,得不到赏识所以又走了,在昼地住宿了三天才走,是何等的想长期滞留在齐国,我最不高兴的就是这种人。”
高子把这个话告诉了孟子。
孟子说:“那个尹士怎么能知道我呢?不远千里来见齐王,是我的愿望!不得赏识而离开,怎么能是我希望的呢?我是无可奈何呀。我住了三天才离开昼地,在我心里仍觉得快了,就是希望齐王能改变。齐王如果改变,那就会反过来找我。而我离开昼地,齐王没有来追赶我,我这才产生了很多回家的感想。我虽然这样做,怎么是舍去齐王呢?这是齐王遵照足用为善的原则,齐王如果使用我,我怎么会只是让齐国的人民能安居乐业?全天下的人民都可以安居乐业了。就是希望齐王能改变,我才每天盼望着。我难道象是一个目光短浅的小人吗?向国君进谏言而不被接受,就发怒,怨恨失意的神色露在脸上,离开时就要拚命尽力后才住宿吗?”
尹士听说孟子这番话后,说:“我才是一个小人呀!”
五、阅读心得
孟子也艰难啊,难得一位明君,成就一番伟业,使天下苍生安居乐业。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-5 17:21:24 | 显示全部楼层
第四周第六天
一、原文
第二十二节
孟子去齊。充虞路問曰:「夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:『君子不怨天,不尤人。』」
曰:「彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有餘歲矣。以其數則過矣,以其時考之則可矣。夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?」
第二十三节
孟子去齊,居休。
公孫丑問曰:「仕而不受祿,古之道乎?」
曰:「非也。於崇,吾得見王。退而有去志,不欲變,故不受也。繼而有師命,不可以請。久於齊,非我志也。」
二、查字并正音
1. 豫:予,既是形旁也是声旁,是“舒”的省略,表示安适的、徐缓的。豫,篆文(予,即“舒”的省略,安适的、徐缓的)(象,陆地上身体最庞大的动物),表示大象安适、徐缓地度步。
2. 尤:造字本义:动词,一人独占多份食物,远超平均水平。
3. 祿:。造字本义:名词,如取之不尽的井水一般的福份。
4. 崇:宗,既是声旁也是形旁,表示祖源。崇,篆文(山,山脉)(宗,祖),比喻万山之宗,表示最高大的山脉。
5. 變:造字本义:动词,违背誓言,抛弃初心,更改意志。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子离开齐国,在路上学生问他:老师似乎有些不愉快的表情。以前我听老师说过:『君子不怨恨上天,不责怪别人。
孟子说:「那是那个时候,这是这个时候。每五百年一定会有圣王兴起,这期间一定会有闻名于世的贤才。从周朝开国以来,已经七百多年了。从年数来看,已经超过了五百年;从时势来看,也该是出圣王的时候了。老天还不想使天下太平罢了;如果老天想让天下太平,在当今这个时代,除了我,还有谁呢?我为什么不愉快呢?
孟子离开齐国,住在休邑。
公孙丑问说:做官却不接受俸禄,这是古代的做法吗?
孟子说:不是。在崇地,我初次见到齐王。回来之后我就有了离开的想法,不想改变这个想法,所以不接受俸禄。接着发生了战争的事情,不方便请求离开。长久地留在齐国,并不是我的本意。
五、阅读心得
替孟子有种生不逢时的伤感,但转念想虽然未能辅助君王成就一代霸业,但其思想对后世君主影响深远。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-6 19:04:15 | 显示全部楼层
第四周第七天
一、原文
滕文公上
第一节
滕文公为世子,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。
世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸( Jiàn)谓齐景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜何人也?予何人也?有为者亦若是。’公明仪曰:‘文王我师也,周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩,厥疾不瘳(chōu)。’”
第二节
滕定公薨(hōng)。世子谓然友曰:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事。”然友之邹问于孟子。
孟子曰:“不亦善乎!亲丧固所自尽也。曾子曰:‘生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣。’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧,齐疏之服,飦(zhān)粥之食,自天子达于庶人,三代共之。”
然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可。且志曰:‘丧祭从先祖。’”曰:“吾有所受之也。”
谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子。”
然友复之邹问孟子。孟子曰:“然。不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢(zhǒng)宰。歠(chuò)粥,面深墨。即位而哭,百官有司,莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。‘君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风必偃(yǎn)。’是在世子。”
然友反命。世子曰:“然。是诚在我。”五月居庐,未有命戒。百官族人可谓曰知。及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。
二、查字并正音
1. 薨:造字本义:动词,猝死于睡梦之中,安宁、吉祥地自然死亡,是古代对帝王诸侯之死的讳饰说法。
2. 疏:造字本义:动词,引导人员从一个固定地点向其他地方流动,以减小现有人口密度,减轻天灾或人祸的毁灭性破坏。
3. 飦:干,既是声旁也是形旁,假借“乾”,表示燥热而缺水分。飦,篆文(食)(干,即“乾”),表示燥热而缺水分的食物。造字本义:名词,干燥的饭食。
4. 冢:造字本义:名词,古人直接用土掩埋死者的大土堆,即没有墓碑的最简易的坟地,通常凸出于平地。
5. 偃:偃,金文(隐匿处)(日,丽日)(女,侍女),表示在风和日丽的隐匿处休息娱乐。造字本义:动词,在宜人的户外隐匿处卧倒休息。
三、朗读
见微盘
四、翻译
滕文公做太子的时候,去楚国经过宋国时拜访了孟子。孟子对他讲述人性本善的道理,言谈中处处以尧、舜为榜样。
太子从楚国返回,又去见孟子。
孟子说:太子怀疑我的话,觉得你学不来尧舜吗?
成覸对齐景公说:‘他是男子汉,我也是男子汉,我为什么要怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人?我是什么人?有所作为的人也能像他那样。’公明仪说:‘文王是我的老师,周公难道会骗我吗?’如今的滕国,如果截长补短,将近方圆五十里,还可以治理成一个好国家。《尚书》说:‘如果药吃下去不使人头晕目眩,那病是治不好的。’”
第二节说:
滕定公去世。太子对然友说:“从前孟子在宋国对我讲过的话,我心里一直没有忘记。现在不幸遭逢父亲去世这件大事,我想让你去请教孟子,然后再办理丧事。”然友便到邹国去请教孟子。
孟子说:“这很好啊!父母的丧事,本来就是应该尽自己心意去办的事。曾子说:‘父母在世,按礼侍奉;去世,按礼安葬,按礼祭祀,这样就可以称为孝了。’诸侯的丧礼,我没有专门学过;尽管如此,我曾听说过。守丧三年,穿粗布丧服,吃稀粥,从天子到百姓,夏、商、周三代都是这样的。”
然友回去复命,太子决定实行三年之丧。但滕国的父老和百官都不愿意,说:“我们的宗国鲁国的先君没有实行过,我们的先君也没有实行过,到了你身上却要改变,不可以。而且《志》上说:‘丧葬祭祀要遵从祖先的规矩。’”太子说:“我这样做是有根据的。”
太子对然友说:“我以前没有学习过,喜欢骑马舞剑。现在父老百官都不满意我,恐怕我不能尽心办好这件大事,你替我再问孟子。”
然友又到邹国请教孟子。孟子说:“是的,这件事不能求助于别人。孔子说:‘国君去世,政务由冢宰处理。太子喝稀粥,面色深黑。临位哭泣,百官不敢不悲哀,这是因为太子率先垂范。’在上位的人有什么喜好,下面的人一定会更甚。‘君子的德行像风,小人的德行像草。草上吹风,必定倒下。’这件事关键在于太子自己。”
然友回去复命。太子说:“好,这确实在于我自己。”于是太子在丧庐中住了五个月,没有发布任何命令和告诫。百官和族人都认为他懂礼。到了安葬那天,四面八方的人都来观看,太子面容悲戚,哭声哀痛,前来吊丧的人都很满意。
五、阅读心得
孟子终于迎来了以为肯施仁政的君王,国虽小,但由于施仁政,滕文公在历史长河中留下了姓名,接受住了检验。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-7 15:10:23 | 显示全部楼层
第五周第一天
一、原文
滕文公上
第三节
滕文公问为国。
孟子曰:“民事不可缓也。《诗》云:‘昼尔于茅,宵尔索绹(táo);亟其乘屋,其始播百谷。’民之为道也,有恒产者有恒心,无恒产者无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷乎罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?是故贤君必恭俭礼下,取于民有制。阳虎曰:‘为富不仁矣,为仁不富矣。’
“夏后氏五十而贡,殷人七十而助,周人百亩而彻,其实皆什一也。彻者,彻也;助者,借也。龙子曰:‘治地莫善于助,莫不善于贡。贡者校数岁之中以为常。乐岁,粒米狼戾,多取之而不为虐,则寡取之;凶年,粪其田而不足,则必取盈焉。为民父母,使民盻(xì)盻然,将终岁勤动,不得以养其父母,又称贷而益之。使老稚转乎沟壑,恶在其为民父母也?’夫世禄,滕固行之矣。《诗》云:‘雨我公田,遂及我私。’惟助为有公田。由此观之,虽周亦助也。
“设为庠序学校以教之。庠(xiáng)者,养也;校者,教也;序者,射也。夏曰校,殷曰序,周曰庠,学则三代共之,皆所以明人伦也。人伦明于上,小民亲于下。有王者起,必来取法,是为王者师也。《诗》云:‘周虽旧邦,其命惟新。’文王之谓也。子力行之,亦以新子之国。”
使毕战问井地。
孟子曰:“子之君将行仁政,选择而使子,子必勉之!夫仁政,必自经界始。经界不正,井地不钧,谷禄不平,是故暴君污吏必慢其经界。经界既正,分田制禄可坐而定也。
夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。无君子,莫治野人;无野人,莫养君子。请野九一而助,国中什一使自赋。卿以下必有圭(guī)田,圭田五十亩;余夫二十五亩。死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。方里而井,井九百亩,其中为公田。八家皆私百亩,同养公田;公事毕,然后敢治私事,所以别野人也。此其大略也,若夫润泽之,则在君与子矣。”
二、查字并正音
1. 茅:造字本义:名词,一种叶芽尖长如矛的野草,为多年生禾本植物,可入中药,有清热解毒、通经去湿之功。
2. 盻:造字本义:动词,以自怜而幽怨的眼神看人。
3. 射:造字本义:动词,用弓弦将箭只弹出,攻击远处目标。
4. 圭:造字本义:名词,上古天子与诸侯在顶级仪式上手执的玉牌,显示各自的身份与等级,玉牌礼器上刻有祥瑞图案或祝福文字。引申义:古代测时仪器中刻有标度的玉条。  
5. 睦:造字本义:动词,邻里相互拜访探望,友好来往。
三、朗读
见微盘
四、翻译
滕文公询问有关治理国家的问题。
孟子说:“人民的事情是刻不容缓的。《诗经》上说:‘白天赶紧割茅草,晚上搓绳到通宵。抓紧时间补漏房,开年又要种百谷。’人民百姓的生活道理是,有固定产业的人就有固定生活的信心,没有固定产业的人就没有固定生活的信心。如果没有固定生活的信心,就会放荡任性,胡作非为,无恶不作。等到陷入罪网,然后对他们施以刑罚,这等于是设下网罗陷害民众。哪里有爱民的国君当政,却干出陷害民众的事呢?所以贤明的君主必须谦恭俭朴,礼贤下士,向百姓征税有制度。阳虎说过:能富贵的人都不仁爱,能仁爱的人都不会富贵。’
夏朝时每家授田五十亩而实行贡法,商朝时每家授田七十亩而实行助法,周朝时每家授田一百亩而实行彻法,实际上征的税都是十分取一。什么叫彻法呢?彻就是抽取之意,助就是凭借之意。龙子说:‘管理土地的税制以助法为最好,而贡法最不好。所谓贡法就是参照几年中的收成取一个固定数。不管丰年灾年,都要按照这个确定的税额征税,丰收年成,处处是谷物,多征收一些也不算苛暴,但却并不多收;灾年欠收,每家的收获量甚至还不够第二年肥田的费用,却一定要征足这个额定数。作为百姓父母的国君,即使子民百姓怒目而视,一年到头辛勤劳动,也不足赡养自己的父母,却还要靠借贷来凑足租税。致使老弱幼小在山沟荒野奄奄一息,哪里还称得上是百姓的父母呢?’那世代承袭俸禄的制度,滕国早已实行了。《诗经》上说:‘雨水浇灌我们的公田,同时也滋润到我的私田。’只有实行助法才会有公田。从此诗来看,周朝也是实行助法的。
“另外还要开办庠、序、学、校以教育人民。所谓庠,意思是培养;所谓校,意思是教导;所谓序,意思是有秩序地陈述。夏朝时叫校,殷商朝时叫序,周朝时叫庠,这个‘学’是三代共同都有的,都是教育人民懂得人与人之间的伦理关系。人与人之间的伦理关系为上层所懂得,小民百姓则能亲和于下层。如果有贤明的君王兴起,必然会来学取这个法,因为这是为王者所效法的。《诗经》上说,‘周国虽然是旧的一个邦国,但其因时代的趋势而成为一个新的邦国,’这是对周文王的称赞。你努力实行这些,也可以使你的国家涣然一新!”
滕文公派毕战来问关于井田制的问题。
孟子说:“你的国君将要实行爱民的政策,特意选派你来,你一定要努力!所谓爱民政策,必须从分清田土的经纬之界着手。经纬之界不正,井田就不会平均,作租税的俸禄就不会公平。所以残暴的国君和贪官污吏必然是不重视田土的经纬之界。田土的经纬之界一旦划分正确,怎样分配田土和俸禄就可以坐下来议定了。“而滕国,虽然土地狭小,但一样要有官员,一样要有在田野里耕田的农民。没有官员,就没有办法管理农民,没有农民,也就没有办法养活做官员的君子。希望你们在田野上实行九分抽一的助法,在都城中实行十分抽一的税法让人们自行交纳。国卿以下的官员必须要有供祭祀用的田土,这供祭祀用的田土为五十亩;其余的人给田土二十五亩。死葬和搬迁都不离开本乡范围,乡里的田都要同样是井田制。人们出入劳作时相互伴随,抵御盗寇时互相帮助,有疾病事故时互相照顾,这样百姓就友爱和睦了。方圆一里为一个井田,一个井田为九百亩,中间一块田土为公田。八家各以一百亩为私田,但要共同料理好公田;把公田的事办完了,然后才能做私事,这就是区别农民的办法。这只是一个大概情况。至于怎样更健全和完善,就要靠国君和你了。”
五、阅读心得
从古自今土地都关乎生计和社稷的大事。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-8 13:25:58 | 显示全部楼层
第五周第二天
一、原文
第四节(1)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。”文公与之处,其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)、织席以为食。
陈良之徒陈相与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。今也滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”
曰:“然。”
“许子必织布而后衣乎?”
曰:“否。许子衣褐。”
“许子冠乎?”
曰:“冠。”
曰:“奚冠?”
曰:“冠素。”
曰:“自织之与?”
曰:“否。以粟(sù)易之。”
曰:“许子奚为不自织?”
曰:“害于耕。”
曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”
曰:“然。”
“自为之与?”
曰:“否。以粟易之。”
二、查字并正音
1. 踵:重,既是声旁也是形旁,表示负载量大。踵,金文(止,即“趾”,代脚)(重,负载量大),表示脚的承重部位。造字本义:名词,全身最承重的器官,脚跟。
2. 廛:造字本义:名词,古代由官府承建的街市店铺,平时向商户出租铺位,以店租代替商品税收。
3. 屦:造字本义:名词,穿脱皮鞋、皮靴屡屡使用的后跟提拉扣。
4. 饔:造字本义:名词,古代王侯贵族用于接待或馈赠宾客的熟食肉食或高级糕点。
5. :“飱”是“飧”的异体字。食,既是声旁也是形旁,表示进餐。飧,篆文(夕,即“肉”)(食,进餐),表示享用肉食。
6. 甑:造字本义:名词,将透气的底部扣在锅中沸水中、利用蒸汽加热食物或蒸熟食物的古代蒸炊器具,有似于现代的蒸笼。
7. :爨,篆文(双手捧持)(像饭甑)(林,柴薪)(双手持举)(火,燃烧),表示动手做饭,在锅内放下饭甑,在灶内点燃柴薪。造字本义:动词,放置饭甑,烧火做饭。
三、朗读
见微盘
四、翻译
有一个信奉神农学说的人,名叫许行,他从楚国来到滕国,拜见滕文公,说道:“我是从远方来的,听说您施行仁政,希望能得到一处住处,成为您的百姓。”滕文公给了他住处,许行的门徒有几十人,他们穿着粗麻衣服,靠编草鞋和织席子为生。
陈良的弟子陈相和他的弟弟陈辛背着农具,从宋国来到滕国,也拜见滕文公,说:“听说您施行圣人的治国之道,那么您也是圣人了,我们都愿意做圣人的百姓。”
陈相见到许行后非常高兴,完全抛弃了自己以前所学的东西,转而学习许行的学说。有一天,陈相去拜访孟子,转述许行的话说:“滕君确实是个贤明的君主。但他还没有真正掌握治国之道。贤人治国应该与百姓一起耕种、一起做饭。而现在滕国却有粮仓和财库,这是损害百姓来供养自己,怎么能称得上贤明呢?”
孟子问:“许先生一定要亲自种庄稼才吃饭吗?”
陈相回答:“是的。”
“他一定要亲自织布才穿衣吗?
回答:“不是。他只穿粗麻衣服。”
“他戴帽子吗?
回答:“戴。”
问:“他戴什么帽子?”
回答:“白帽子。”
问:“他自己织的吗?”
回答:“不是。是用粮食换来的。
问:“那他为什么不自己织呢?”
回答:“因为怕耽误农活。”
问:“他用锅和铁器做饭、耕种吗?”
回答:是的。
“这些东西是他自己做的吗?”
回答:不是,是用粮食换的。
五、阅读心得
孟子反应好快哦,感觉孟子变得很鲜活了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-9 10:11:29 | 显示全部楼层
第五周第三天
一、原文
第四节(2)
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶。舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?” 曰:“百工之事,固不可耕且为也。”
“然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备。如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰:或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
“当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道,交于中国。尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹(yào)济漯(luò)而注诸海,决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì)而注之江,然后中国可得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
“后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷;五谷熟而民人育。人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎?
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。
“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖(yī)于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑(zhù)室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可。江汉以濯(zhuó)之,秋阳以暴之,皜(hào)皜乎不可尚已。’今也南蛮鴂(jué)舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎(róng)狄(dí)是膺(yīng),荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”
从许子之道,则市贾(gǔ)不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛(bó)长短同,则贾相若;麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦(jù)大小同,则贾相若。
曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰(xǐ),或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
二、查字并正音
1. 穑:造字本义:动词,在田野建筑简易粮仓暂时存放收割的稻麦谷物。古籍中常“稼穑”并用,将收割的谷物从农田搬运到家里称作“稼”;将搬运到家的谷物脱粒归仓称作“穑”。
2. 膺:雁,既是声旁也是形旁,是“應”的省略,表示合拍、回应。膺,金文(雁,即“應”的省略)(月,即“肉”的变形,借代身体),造字本义:名词,胸腔心室,容易感应情绪起伏的部位。
3. 揖:字本义:动词,双方两手抱掌抱前推,屈身行礼,亲近而低声说话。
4. :竹,既是声旁也是形旁,表示空心、有节的植物。筑,篆文(竹,空心、有节的植物)(巩,持械击打),造字本义:名词,一种以封闭竹筒为黄钟鸣箱的打击乐器。
5. :造字本义:动词,精明的商人看准并大量囤积市场上行将紧缺走俏的货物,坐等求购,以低价购进、高价卖出的手段获取高额利润。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子说,“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?况且许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。”
孟子说,“这样说来,那么治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力,使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下通行的道理。”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。大水乱流,到处泛滥。草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。鸟兽践踏出来的道路,纵横交错,遍布在中原大地。唐尧暗自为此担忧,选拔舜来治理。舜派益管火。益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。这样一来,中原地带的人民才能够正常耕种,赖以生活。当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。唐尧说:“慰劳百姓,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。孔子说:“尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天来行事,广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,拥有天下却不把它据为私有!”尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”  “我只听说过用中原的一切来改变边远落后地区的,没有听说过用边远落后地区的一切来改变中原的。陈良本来是楚国的人,喜爱周公、孔子的学说,由南而北来到中原学习。北方的学者还没有人能够超过他。他可以称得上是豪杰之士了。你们兄弟跟随他学习几十年,他一死,你们就背叛了他!以前孔子死的时候,门徒们都为他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李准备回家。临走的时候,都去向子贡行礼告别,相对而哭,泣不成声,然后才离开。子贡又回到孔子的墓地重新筑屋,独自守墓三年,然后才离开。后来,子夏、子张、子游认为有若有点像孔子,便想用尊敬孔子的礼来尊敬他,他们希望曾子也同意。曾子说:“不可以,就像曾经用江汉的水清洗过,又在烈日下曝晒过,洁白无瑕,我们的老师是没有谁还能够相比的。如今这个怪腔怪调的南方蛮干,说话诽谤先王的圣贤之道,你们却背叛自己的老师而向他学习,这和曾子的态度恰恰相反。我只听说过从幽暗的山沟飞出来迁往高大的树木的,从没听说过从高大的树木飞下来迁往幽暗的山沟的。《鲁颂》说:“‘攻击北方的戎狄,惩罚南方的荆舒。’周公尚且要攻击楚国这样的南方蛮干,你们却去向他学习,这简直是越变越坏了啊。”
陈相说,“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;五谷粮食,数量相同价钱就相同;鞋子,大小相同价钱就相同。”
孟子说:”物品的价格不一致,是物品的本性决定的。有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
五、阅读心得
治理国家需要大智慧呀,不可人云亦云。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 渝ICP备16002156号 )渝公网安备50011202505060号

GMT+8, 2026-7-16 22:19 , Processed in 1.115682 second(s), 12 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表