心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: AbyssLiu

子君的《尚书》读书笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2023-11-11 20:14:49 | 显示全部楼层

第十周

《仲虺之诰》

一、查字正音
仲虺(huǐ):相传为奚仲的后人,为汤左相。
缵(zuǎn):继承。
莠(yǒu):杂草。
徯(xī):等待。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实。”
成汤放逐夏桀使他住在南巢,心里有些惭愧。他说:“我怕后世拿我作为话柄。”仲虺于是向汤作了解释。

仲虺(huǐ)乃作诰,曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时乂,有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵(zuǎn)禹旧服。兹率厥典,奉若天命。夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。简贤附势,实繁有徒。肇我邦于有夏,若苗之有莠(yǒu),若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。惟王不迩声色,不殖货利。德懋懋官,功懋懋赏。用人惟己,改过不吝。克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛,东征,西夷怨;南征,北狄怨,曰:‘奚独后予?’攸徂之民,室家相庆,曰:‘徯(xī)予后,后来其苏。’民之戴商,厥惟旧哉!”
仲虺说:“啊!上天生养人民,人人都有情欲,天下没有君主,人民就会乱作一团,因此上天又生出聪明的人来治理他们。夏桀行为昏乱,人民处于水深火热的困境之中;上天于是赋予勇敢和智慧给大王,让您做万国的表率,继承大禹长久的事业。您现在要遵循大禹的常法,顺从上天的大命!夏王桀有罪,他假托上天的意旨,欺骗百姓。上天因此认为他不善,要我商家承受天命,使我们教导他的众庶。慢待贤明的人,趋炎附势,这种人很多。我们国家刚开始建立时,夏桀对待我们就像对待杂草一般。老百姓和大人物都战慄恐惧,都担心自己无罪受罚;但是你不同,你是有德之人,只要说出话来,就有人信从。大王不近声色,不聚货财;德盛的人用官职劝勉他,功大的人用奖赏劝勉他;勇于采纳他人的意见,改正过错毫不吝惜;能宽能仁,昭信于万民。从前葛国国君,恩将仇报,杀掉我们前往葛国救灾的人,我们的征伐从葛国开始。大王东征时西方的人们就怨恨我们;南征时北方的人就埋怨我们。他们说:为什么把征伐我们的国君摆在后面?但凡被我们征伐的国家,百姓都在家互相庆贺。他们说:君主啊,君主来临,我们就可以兴盛了!天下人民对于商的爱戴,已经很久了!

“佑贤辅德,显忠遂良,兼弱攻昧,取乱侮亡,推亡固存,邦乃其昌。
“佑助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯;兼并懦弱的,讨伐昏暗的,夺取荒乱的,轻慢走向灭亡的。推求灭亡的道理,以巩固自己的生存,国家就将昌盛。

“德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰:‘能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用则小。’”
“德行日日革新,天下万国就会怀念;志气自满自大,亲近的九族也会离散。大王要努力显扬大德,对人民建立中道,用义裁决事务,用礼制约思想,把宽裕之道传给后人。我听说:能够自寻贤者为师的,便可以为王,说别人都赶不上自己的,一定会灭亡。喜欢请教的,收获就丰厚;自以为是的,便必然渺小。”

“呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”
“唉!谨慎地对待事情的结尾,就像谨慎地对待事情的开始那样。对于守礼的,要栽培他;对于昏暴的,要消灭他。尊崇发扬天道,永远保持上帝所赐予的大命。”

四、简单心得
“慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”为帝王者三件法宝,也是做人三宝。





《汤诰》

一、查字正音
猷(yóu)——教导,教育。
祇(qí)——地神。
黜(chù)伏——流放,斥退。
僭(jiàn)——差错。
贲(bì)——文饰,装饰。
慆(tāo)淫——怠惰纵乐。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王归自克夏,至于亳,诞告万方。
汤王在战胜夏桀后回来,到了亳邑,大告万方诸侯。

王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇上帝,降衷于下民。若有恒性,克绥厥猷(yóu)惟后。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。尔万方百姓,罹其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神祇(qí)。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子,将天命明威,不敢赦,敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。
汤王说:“啊!众多国家的民众,请认真地听取我的命令。伟大的上天,将美好的德行降于下界人民。让民众长久的保持这种好的品德,只有君王才能够做到。夏王丧失道德滥用刑罚,对百姓施行虐政。所有的百姓都遭受这样的灾难,痛苦不堪,于是你们向上天祈求。天道福佑善人,惩罚坏人,在夏国降下灾难,来显露他的罪过。所以我奉行天命明法,不敢宽恕夏桀的罪行。敢用黑色公牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀。于是寻求那伟大的圣人,和他同心协力,带领你们向上帝请命。

“上天孚佑下民,罪人黜(chù)伏,天命弗僭(jiàn),贲(bì)若草木,兆民允殖。俾予一人辑宁尔邦家,兹朕未知获戾于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。凡我造邦,无从匪彝,无即慆(tāo)淫,各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。呜呼!尚克时忱,乃亦有终。”
“上天相信并且保护下界的百姓,罪人夏桀被流放斥退失去天子之位,遭到应得的惩罚,上天的旨意是不会出错的,如此,整个国家都焕然一新了。上天使我和睦安定你们的国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安乐;要各自遵守常法,以接受上天的福禄。你们有善行,我不敢掩盖;罪过在我自身,我不敢自己宽恕,因为这些在上天心里都明明白白。你们万方有过失,原因都在于我;我有过失,绝不会让你们被牵连。唉!如果能诚心诚意地做到这些,就会有好的结果。”

四、简单心得
人是天地的打工仔。帝王是老天爷的使者。天生天杀岂天怒。



《伊训》

一、查字正音
緫(zǒng):古同“总”,总括;汇集。
咈(fú):违背。后作拂。
耆(qí):本指六十岁老人。泛指老人。
愆(qiān):过错。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟元祀十有二月乙丑,伊尹祠于先王。奉嗣王祗见厥祖,侯甸群后咸在,百官緫(zǒng)已以听冢宰。伊尹乃明言烈祖之成德,以训于王。
太甲元年十二月乙丑日,伊尹在祖庙祭祀先王,侍奉嗣王恭敬地拜见先祖。各诸侯都在祭祀行列,朝廷内百官也都听从百官之长的命令。伊尹于是明白地叙述成汤的大德,来教导太甲。

曰:“呜呼!古有夏先后,方懋厥德,罔有天灾。山川鬼神,亦莫不宁,暨鸟兽鱼鳖咸若。于其子孙弗率,皇天降灾,假手于我有命。造攻自鸣条,朕哉自亳。惟我商王,布昭圣武,代虐以宽,兆民允怀。今王嗣厥德,罔不在初,立爱惟亲,立敬惟长,始于家邦,终于四海。
伊尹说:“唉!从前夏代的君主,当他勉力施行德政的时候,这里就没有发生天灾,山川的鬼神也没有不安宁的,连同鸟兽鱼鳖各种动物的生长都很顺遂。到了他的子孙后代,不遵循先人的德政,于是上天降下灾祸,借我们先王之手,让奉行征讨夏朝的命令他。上天有命:先从夏桀讨伐;我们的先祖成汤就从亳都执行。只有我商王成汤,在普天之下显示出他的圣明和威武,用宽厚代替残暴,亿万百姓相信他,感戴他。现在,你继承王位,培养德行,不应不在开始时就进行。建立仁爱要从亲族开始;建立对长辈的尊敬,也要从亲族开始,然后影响到整个国家以至于四海之内。

“呜呼!先王肇修人纪,从谏弗咈(fú),先民时若。居上克明,为下克忠,与人不求备,检身若不及,以至于有万邦。兹惟艰哉!敷求哲人,俾辅于尔后嗣。制官刑,儆于有位。曰:‘敢有恒舞于宫,酣歌于室,时谓巫风;敢有殉于货色,恒于游畋,时谓淫风;敢有侮圣言,逆忠直,远耆(qí)德,比顽童,时谓乱风。惟兹三风十愆(qiān),卿士有一于身,家必丧;邦君有一于身,国必亡。臣下不匡,其刑墨,具训于蒙士。’
“唉!先王努力讲求做人的纲纪,听从谏言而不违反,顺从前贤的活;处在上位能够明察,为臣下能够尽忠;结交人不求全责备,检点自己好像来不及一样。因此达到拥有万国,这是很难的呀!又普求贤智,使他们辅助你们后嗣。还制订惩罚来警戒百官。对在位者警告说:‘敢有经常在宫中舞蹈、在房中饮酒酣歌的,这叫做巫风。敢有贪求财货女色、经常游乐田猎的,这叫做淫风。敢有轻视圣人教训、拒绝忠直谏戒、疏远年老有德、亲近顽愚童稚的,这叫做乱风。这些三风十过,卿士身上有一种,他的家一定会丧失;国君身上有一种,他的国一定会灭亡。做臣下的不加匡正,罚以墨刑,知识浅陋的士人都要学习这些训条。’

“呜呼!嗣王祗厥身,念哉!圣谟洋洋,嘉言孔彰。惟上帝不常,作善降之百祥,作不善降之百殃。尔惟德罔小,万邦惟庆;尔惟不德罔大,坠厥宗。”
“继承大位的王啊,恭谨地要求自身,可要放在心上啊!圣人的谋虑是广大的,美好的言论是非常清楚的。上帝的大命并不固定,做好事,便降下许多吉祥;做坏事,便降下许多灾难。你要培养德行,善事无论多么小都要去做,众多诸侯会因此而感到庆幸;如果不去培养你的德行,不等到犯大错,你的国家就会灭亡。”

四、简单心得
这篇读来悲从心来,也有一种感动,古人守天命,谨慎恭敬,如履薄冰。今人,早已不知天高地厚,巫风、淫风、乱风盛行,并乐此不疲。




《太甲上》

一、查字正音
諟(shì)——同是,此。
抚绥——安定。
忝(tiǎn)——辱没;有愧于。
徂(cú)——往。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:“先王顾諟(shì)天之明命,以承上下神祇,社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克左右厥辟,宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终,相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终。嗣王戒哉!祗尔厥辟,辟不辟,忝(tiǎn)厥祖。”
考虑到继承王位的太甲,不听从伊尹的劝告,伊尹上书给王说:“先王成汤顾念上天的命令是正确的,因此供奉上下神祇、宗庙社稷无不恭敬严肃。上天看到汤的善政,因此降下重大使命,让他治理安定四方。我能亲辅助君主建功立业,让百姓安居乐业,所以王您才能继承先王的基业。我亲眼见到西方夏邑的君主,用忠信取得成就,大臣们也就能够保持忠信因而善终;他们后继的王不能取得成就,辅相大臣也没有成就。王您一定要警戒呀!应当敬重你做君主的法则,做君主而不尽君道,将会羞辱自己的祖先。”

王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕显,坐以待旦。旁求俊彦,启迪后人。无越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度则释。钦厥止,率乃祖攸行。惟朕以怿,万世有辞。”
太甲仍然像往常一样,没有将这些话放在心上。于是伊尹就说:“先王在天将明未明的时候,就思考国事,坐着等待天明。遍寻有才能的贤士来做官员,教导后人,不要忘记先祖的教导以自取灭亡。您要慎行俭约的美德,怀着长久的计谋。好象虞人张开了弓,还要去察看箭尾符合法度以后,才发射一样;您要重视自己所要达到的目的,遵行你的祖先的措施!这样我就高兴了,千秋万世您将会得到美好的声誉。”

王未克变。伊尹曰:“兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺,营于桐宫,密迩先王其训,无俾世迷。”王徂(cú)桐宫居忧,克终允德。
王不依然不改变自己的行为。伊尹对群臣说:“这就是不义,习惯与品性已经养成。我不能够亲近你这不遵循义理之人,在桐这个地方营造一所宫殿,靠近先王的陵墓,使你在那里领受先王的遗训,不使你一辈子误入迷途。”王前往桐地的宫殿,住在那里,穿着治丧的礼服,终于能够听信德教。

四、简单心得
遵守法度,不忘祖先,恭敬,节俭,忠信,敬畏。祭祀先祖守孝以归心。


《太甲中》

一、查字正音
厎(zhǐ)——止,到。
逭(huàn)——逃避。
徯(xī)——等待。
斁(yì)——厌弃。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳。
太甲继位第三年,十二月初一,伊尹带着礼帽、礼服,进献给太甲,并迎接太甲回到亳都。

作书曰:“民非后,罔克胥匡以生;后非民,罔以辟四方。皇天眷佑有商,俾嗣王克终厥德,实万世无疆之休。”
伊尹给王上书说:“百姓没有君主,不能互相匡正而生活;君主没有百姓,就不能治理四方。上天顾念帮助商朝,让王能培养出高尚的品德,实在是万代无疆之美啊!”

王拜手稽首曰:“予小子不明于德,自厎(zhǐ)不类。欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬。天作孽,犹可违;自作孽,不可逭(huàn)。既往背师保之训,弗克于厥初,尚赖匡救之德,图惟厥终。”
王拜跪叩头说:“我不知道什么是德,自己招致不善。多欲就败坏法度,放纵就败坏礼制,因此给自身召来了罪过。上天造成的灾祸,还可回避;自己造成的灾祸,就无法逃避了。以前我违背老师的教训,没有在开始就开个好头;还望依靠您的匡救的恩德,才能得到好的结果。”

伊尹拜手稽首曰:“修厥身,允德协于下,惟明后。先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦。并其有邦厥邻,乃曰:‘徯(xī)我后,后来无罚。’王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠。奉先思孝,接下思恭。视远惟明,听德惟聪。朕承王之休无斁(yì)。”
伊尹跪拜叩头,说:“提高自身的修养,又用诚信的美德和谐臣下,这就是明君应该做的。先王成汤爱护穷困的百姓,所以百姓服从他的教导,没有不高兴的。连邻国百姓也拥护他,便说:等待我们的君主吧,我们的君主来了,就没有祸患了。王想要培养自身的美德,不妨看看先祖的所作所为,不可有顷刻的安乐懈怠。事奉先人,当思孝顺;接待臣下,当思恭敬。观察远方要眼明,顺从有德要耳聪。能够这样,我就会承受王的好处而不会被厌弃了。”

四、简单心得
伊尹的教诲从头至尾不离先祖,祖先之于人,是魂是根,是迷途之中的指引明灯。今人,大多已忘记先祖。

————————————————————————————

《太甲下》

一、查字正音
申——重复,一再。
丕德——不行德政。
陟(zhì)——远行,长途跋涉。
元良——大善,大贤。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
伊尹申诰于王曰:“呜呼!惟天无亲,克敬惟亲。民罔常怀,怀于有仁。鬼神无常享,享于克诚。天位艰哉!
伊尹再次告诫王说:“哎!上天不偏袒任何人,能够恭敬的做事,上天就会爱护;百姓没有经常归附的君主,他们归附仁爱的君主;鬼神不会固定享受谁的祭祀,只享受诚信的人的祭祀。处在天子的位置是很困难的呀!

“德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与,惟明明后。
“任用有贤德的人,则天下大治,不用有德的人则天下大乱。与治世之君走相同的道路,国家就会兴盛;与乱世之军走相同的道路,国家没有不灭亡的。终和始都慎择自己的同事,就是英明的君主。

“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪,尚监兹哉。
“先王因此勉力敬修自己的德行,能够和上帝的要求相吻合。现在,王啊!你有美好的传统,要时时参照这传统行事!

“若升高,必自下,若陟(zhì)遐,必自迩。无轻民事,惟艰;无安厥位,惟危。慎终于始。
“如果升高,一定要从下面开始;如果行远,一定要从近处开始。不要轻视人民的事务,要想到它的难处;不要苟安君位,要想到它的危险。慎终要从开头做起啊!

“有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道。
“有些话不顺你的心意,一定要研求他的话是否合于正道;有些话顺从你的心意,一定要研求他的话是否不合乎正道。

“呜呼!弗虑胡获?弗为胡成?一人元良,万邦以贞。君罔以辩言乱旧政,臣罔以宠利居成功,邦其永孚于休。”
“唉!不思考,怎么会有收获?不做事,怎么会成功?天子贤明,天下诸侯国



四、简明心得
这三篇是教育的典范之作,这一篇中提到了君主行事的根本。
“若升高,必自下,若陟(zhì)遐,必自迩。无轻民事,惟艰;无安厥位,惟危。慎终于始。有言逆于汝心,必求诸道;有言逊于汝志,必求诸非道”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-18 07:37:30 | 显示全部楼层

第十一周

《咸有一德》

一、查字正音
谌(chén):相信。
僭(jiàn):差错。
厎(zhǐ):获得。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。
伊尹已经把政权归还给太甲,将要告老回到他的私邑,于是陈述纯一之德,告戒太甲。

曰:“呜呼!天难谌(chén),命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡。夏王弗克庸德,慢神虐民,皇天弗保。监于万方,启迪有命,眷求一德,俾作神主。惟尹躬暨汤,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之师,爰革夏正。非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭(jiàn)在人,惟天降灾祥在德。
伊尹说:“唉!上天难信,天命无常。经常修德,可以保持君位;修德不能经常,九州因此就会失掉。夏桀不能经常修德,怠慢神明,虐待人民。皇天不安,观察万方,开导佑助天命的人,眷念寻求纯德的君,使他作为百神之主。只有伊尹自身和成汤都有纯一之德,能合天心,接受上天的明教,因此拥有九州的民众,于是革除了夏王的虐政。这不是上天偏爱我们商家,而是上天佑助纯德的人;不是商家求请于民,而是人民归向纯德的人。德纯一,行动起来无不吉利;德不纯一,行动起来无不凶险。吉和凶不出差错,虽然在人;上天降灾降福,却在于人的德行。

“今嗣王新服厥命,惟新厥德。终始惟一,时乃日新。任官惟贤材,左右惟其人。臣为上为德,为下为民。其难其慎,惟和惟一。德无常师,主善为师。善无常主,协于克一。俾万姓咸曰:‘大哉王言。’又曰:‘一哉王心。’克绥先王之禄,永厎(zhǐ)烝民之生。
“现在嗣王新受天命,要更新自己的品德;始终如一而不间断,这样就能日日更新。任命官吏当用贤才,任用左右大臣当用忠良。大臣协助君上施行德政,协助下属治理人民;对他们要重视,要慎重,当和谐,当专一。德没有不变的榜样,以善为准则就是榜样;善没有不变的准则,协合于能够纯一的人就是准则。要使万姓都说:‘重要呀!君王的话。’又说:‘纯一呀!君王的心。’这样才能安保先王给予我们的幸福,永远使百姓获致美好的生活。

“呜呼!七世之庙,可以观德。万夫之长,可以观政。后非民罔使,民非后罔事?无自广以狭人。匹夫匹妇,不获自尽,民主罔与成厥功?”
“唉!天子的宗庙,七代不毁,便可以看出天子德泽深厚。从君主的作为上,可以看到政治的得失。君主如果不依靠百姓,他还能使用谁呢?百姓如果不依靠君主,他们还尊奉谁呢?不要自高自大而轻视别人。平民百姓不能尽力,那么,君主和谁一起去成就他的功业?”

四、简单心得
“天难谌,命靡常。常厥德,保厥位;厥德匪常,九有以亡。”这章对“一”有了清晰的描述,如何的德才能得天佑,一德,这一德若厚,“七世之庙”不毁坏。今人已丢一,唯二三杂乱于心,所以每个人都游走在家道中落,家将不存的边缘。




《说命上》

一、查字正音
台(yí):我。
赉(lài):赐予。
瘳(chōu):〈书〉病愈。
跣(xiǎn):赤脚。
祗(zhī):敬。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言。群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式。王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。”
殷高宗武丁居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。丧期满后,他还是不论政事。于是群臣纷纷向王进谏说:“哎!通晓事理的叫做圣名睿智之人,圣名睿智的人才可制作法则。天子统治天下,文武百官都按照天子的命令行事。天子的话就是命令,天子不说,臣下就无从接受教命。”

王庸作书以诰曰:“以台(yí)正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉(lài)予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相。王置诸其左右。
王写下诏书告诫群臣说:“要我做四方的表率,而我惟恐自己的德行不好,所以不敢说话。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上天赐给我一位贤良的辅佐,让他代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图像上的人非常相似。于是王立他为相,把他安置在自己的左右。”

命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心。若药弗瞑眩,厥疾弗瘳(chōu);若跣(xiǎn)弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟,俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”
王命令他说:“请早晚进谏,来帮助我修德!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!药物不猛烈,疾病就无法治好;如果赤脚走路,脚就会很容易受伤。希望你和你的同僚,齐心协力来辅佐你的君王,使他依从先王的道路,按照先祖的治国之道治理国家,使天下百姓安居乐业。唉!恭敬地对待我的文告,我们的事业便会有好的结果。”

说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗(zhī)若王之休命?”
傅说回答说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。官吏不等到国王有所表示,便能根据国王的心愿提出谏正,谁敢不恭敬地顺从王的英明的命令?”

四、简单心得
从梦境寻人以治国,唯有真正能通神接物,咸德唯一的人,才能领受天的指示,从梦中寻到圣人。




《说命中》

一、查字正音
乂(yì):治理,安定。
黩(dú):轻慢不敬。
笥(sì):盛食品及衣物的竹器。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟说命总百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公。承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂(yì)。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥(sì),惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩(dú)予祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。”
傅说接受王命统领文武百官,向王进言说:“啊!古代明王顺从天道,建立邦国,设置都城,树立侯王君公,又以大夫众长辅佐他们,并不是为了让王安逸,而是为了治理天下百姓。上天聪明公正,圣明的君主善于效法它,臣下敬顺它,人民就顺从治理了。号令轻易发出会引起羞辱;甲胄轻用会引起战争;衣裳放在箱子里不用来奖励,会损害自己;干戈藏在府库里不用来讨伐,会伤害自身。王您一定要严肃谨慎地对待这些事情!如果您这样做了,政治就无不美好了。治和乱在于众官。官职不可授予亲近,当授予能者;爵位不可赐给坏人,当赐给贤人。考虑妥善而后行动,行动又当适合时机。夸自己美好,就会失掉美好,夸自己能干,就会失去成功。做事情,要有准备,有准备才没有后患。不要开宠幸的途径而受侮辱;不要以改过为耻而形成大非。这样思考所担任的事,政事就不会杂乱。轻慢对待祭祀,这叫不敬。礼神繁琐就会乱,这样去礼拜神灵,就难于达到目的了。”

王曰:“旨哉!说,乃言惟服。乃不良于言,予罔闻于行。”说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。”
王说:“好呀!傅说。你所说的这些都应当施行。你如果不善于进言,那我就没有办法听到并付诸行动了。”傅说跪拜叩头,说道:“懂这些道理并不困难,而是实行它很困难。王只要认可这些道理就不会困难,相信这些话是合乎先王已经形成的美好传统的,如果我不将这些道理说出来,就是我的过错。”

四、简单心得
君居于正道,以事御臣,而不以私御臣,赏罚干戈皆奉天道。不黩不乱,以敬神灵。




《说命下》

一、查字正音
麴糵(qū niè):酒曲,酿酒的发酵物。
斅(xiào):教人学的意思。
俊乂:杰出人才。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遯于荒野,入宅于河。自河徂亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟麴糵(qū niè);若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃,予惟克迈乃训。”
王说:“来呀!你傅说。我以前向甘盘学习过,但就没过多久我就避到荒野,居住在河洲,后来又从河洲回到亳都,但是我的学业还是没有什么长进。你当顺从我想学的志愿,比如作甜酒,你就是那曲蘖;比如作羹汤,你就是那盐和梅。你要多方指正我,不要抛弃我;我也一定会按照你教导执行的去。”

说曰:“王,人求多闻,时惟建事,学于古训乃有获。事不师古,以克永世,匪说攸闻。惟学,逊志务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟斅(xiào)学半,念终始典于学,厥德修罔觉。监于先王成宪,其永无愆。惟说式克钦承,旁招俊乂,列于庶位。”
傅说说:“王啊!人们要求增多知识,是想建立事业。要学习古训,才会有所收获;建立事业却不效法古训,而能长治久安的,我傅说的是不赞同这种说法的。学习要心志谦逊,务必时刻努力,如此学习方能有所进步。相信和记住这些,道德在自己身上将积累增多。教人是学习的一半,思念终和始取法于学习,道德的增长就会不知不觉了。借鉴先王的成法,将永久没有失误;我傅说因此能够敬承你的意旨,广求贤俊,把他们安排在各种职位上。”

王曰:“呜呼!说,四海之内,咸仰朕德,时乃风。股肱惟人,良臣惟圣。昔先正保衡作我先王,乃曰:‘予弗克俾厥后惟尧舜,其心愧耻,若挞于市。’一夫不获,则曰‘时予之辜’。佑我烈祖,格于皇天。尔尚明保予,罔俾阿衡专美有商。惟后非贤不乂,惟贤非后不食。其尔克绍乃辟于先王,永绥民。”
王说:“啊!傅说。天下的人都敬仰我的德行,这都是你的教化所致。手足完备就是成人,良臣具备就是圣君。从前先贤伊尹使我的先王兴起,他这样说:我不能使我的君王做尧舜,我心惭愧耻辱,好比在闹市受到鞭打一样。一人不得其所,他就说:这是我的罪过。他辅助我的烈祖成汤受到皇天赞美。你要勉力扶持我,不要让伊尹专美于我商家!君主得不到贤人就不会治理,贤人得不到君主就不会被录用。希望你能让你的君主继承先王的传统,永久地安定百姓。”

说拜稽首曰:“敢对扬天子之休命。”
傅说跪拜叩头,说:“请让我报答并宣扬天子的美好教导。”

四、简单心得
学习之道“逊志务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟斅学半,念终始典于学,厥德修罔觉。”





《泰誓上》

一、查字正音
亶(dǎn):诚信。
陂(bēi):池塘。
刳(kū):从中间剖开;破开后再挖空。
悛(quān):悔改。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟十有三年春,大会于孟津。
周武王十三年春天,诸侯大会于河南孟津。

王曰:“嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶(dǎn)聪明,作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降灾下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世。惟宫室、台榭、陂(bēi)池、侈服,以残害于尔万姓。焚炙忠良,刳(kū)剔孕妇。皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商。惟受罔有悛(quān)心,乃夷居,弗事上帝神祗,遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛,既于凶盗。乃曰:‘吾有民有命!’罔惩其侮。
武王说:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、众士们,请清楚地听取我的誓言。天地是万物的父母,人是万物中的灵秀。真聪明的人就作大君,大君作人民的父母。现在商王纣不尊敬上天,降祸灾给下民。他嗜酒贪色,竟然施行暴虐,用灭族的严刑惩罚人,凭世袭的方法任用人。宫室呀,台榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用这些东西来残害你们万姓人民。他烧杀忠良,解剖孕妇。皇天动了怒,命令我的文考文王严肃进行上天的惩罚,可惜大功没有完成。从前我小子姬发和你们友邦大君到商邦考察政治,看到了商纣没有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上天神祗,遗弃他的祖先宗庙而不祭祀。为祭祀而宰杀的牲畜和盛在祭器中的黍稷等祭物,也被凶恶盗窃的人吃尽了。他却说:‘我有人民有天命!’不改变他侮慢的心意。

“天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度义。受有臣亿万,惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈,天命诛之。予弗顺天,厥罪惟钧。予小子夙夜祗惧,受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚。天矜于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海。时哉弗可失!”
“上天帮助下民,为人民建立君主和师长,应当能够辅助上天,爱护和安定天下。对待有罪和无罪的人,我怎么敢违反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量义。商纣有臣亿万,是亿万条心,我有臣子三千,只是一条心。商纣的罪恶,象穿物的串子已经穿满了,上天命令我讨伐他;我如果不顺从上天,我的罪恶就会跟商纣相等。我小子早夜敬慎忧惧。在文考庙接受了伐商的命令,我又祭告上天,祭祀大社,于是率领你们众位,进行上天的惩罚。上天怜闵人民,人民的愿望,上天一定会依从的。你们辅助我吧!要使四海之内永远清明。时机啊,不可失去呀!”

四、简单心得
战争的本质:讨伐不受天命,不居其位,祸乱臣民之君。




《泰誓中》

一、查字正音
黜(chù):罢免;贬职。
勖(xù):努力。
懔懔:危惧貌。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃徇师而誓曰:“呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足;凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犁老,昵比罪人,淫酗肆虐。臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。
戊午日,周武王驻兵在黄河之北,诸侯率领他们的军队都会合了。武王于是巡视军队并且告戒他们。武王说:“啊!西方各位诸侯,请都听我的话。我听说好人做好事,整天地做还是时间不够;坏人做坏事,也是整天地做还是时间不够。现在商王纣,力行不合法度的事,放弃年老的大臣,亲近有罪的人,过度嗜酒,放肆暴虐。臣下也受到他的影响,各结朋党,互为仇敌;挟持权柄,互相诛杀。无罪的人呼天告冤,商纣秽恶的行为清楚明显,为上天所闻所知。

“惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜(chù)夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅。谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥监惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德;予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。
“上天惠爱人民,君主遵奉上天。夏桀不能顺从天意,流毒于天下。上天于是佑助和命令成汤,使他降下废黜夏桀的命令。纣的罪恶超过了夏桀,他伤害善良的大臣,杀戮谏争的辅佐,说自己有天命,说敬天不值得实行,说祭祀没有益处,说暴虐没有害处。他的鉴戒并不远,就在夏桀身上。上天该使我治理人民,我的梦符合我的卜兆,吉庆重叠出现,讨伐商国一定会胜利。商纣有亿兆平民,都离心离德;我有拨乱的大臣十人,都同心同德。纣虽有至亲的臣子,比不上我周家的仁人。

“天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。我武维扬,侵于之疆,取彼凶残。我伐用张,于汤有光。勖(xù)哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”
“上天的看法,出自我们人民的看法,上天的听闻,出自我们人民的听闻。老百姓有所责难于我,我一定要依从民意前往讨伐。我们的武力要发扬,要攻到商国的疆土上,捉到那些残暴之徒;我们的付伐要进行,这个事业比成汤的还辉煌呀!努力吧!将士们。不可出现不威武的情况,宁愿你们保持没有对手的思想。百姓危惧不安,他们向我们叩头求助,额角响得就象山崩一样呀!啊!你们要一心一德建功立业,这样才能长久安定百姓。”

四、简单心得
天授时,地有财,人出力。人不出力,就要被天以人而杀之。




《泰誓下》

一、查字正音
斫(zhuó):用刀斧砍削。
痡(pū):危害。
屏(bǐng)弃:废除抛弃。
殄歼:歼灭。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。
时间在己未日,周武王大规模巡视六军,明确告诫众将士。

王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰。今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。自绝于天,结怨于民。斫(zhuó)朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡(pū)四海。崇信奸回,放黜师保,屏(bǐng)弃典刑,囚奴正士。郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人。上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚。古人有言曰:‘抚我则后,虐我则仇。’独夫受洪惟作威,乃汝世仇。树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃仇。尔众士其尚迪果毅,以登乃辟。功多有厚赏,不迪有显戮。
武王说:“唉!我们西方的将士。上天有明显的常理,它的法则应当显扬。现在商王纣轻慢五常,荒废怠情无所敬畏,自己弃绝于上天,结怨于人民。斫掉冬天清晨涉水者的脚胫,剖开贤人的心,作威作恶,杀戮无罪的人,毒害天下。崇信奸邪的人,逐退师保大臣,废除常刑,囚禁和奴役正士。祭天祭社的大礼不举行,宗庙也不享祀。造作奇技荒淫新巧的事物来取悦妇人。上天不依,断然降下这种丧亡的诛罚。你们要努力帮助我,奉行上天的惩罚!古人有言说:‘抚爱我的就是君主,虐待我的就是仇敌。’独夫商纣大行威虐,是你们的大仇。建立美德务求滋长,去掉邪恶务求除根,所以我小子率领你们众将上去歼灭你们的仇人。你们众将士要用果敢坚毅的精神来成就你们的君主!功劳多的将有重赏,不遵循命令将遭到公开惩罚!

“呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。惟我有周诞受多方。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”
“啊!我文考文王的德行,象日月的照临一样,光辉普及四方,显著表现在西土,因此我们周国特别被众方诸侯所亲近。这次如果我战胜了纣,不是我勇武,是因为我的文考没有过失;如果纣战胜了我,不是我的文考有过失,是因为我这小子不好。”

四、简单心得
自绝于天,结怨于民者,必遭天弃。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-11-25 15:09:51 | 显示全部楼层

第十二周

《武成》

一、查字正音
笾(biān):古代祭祀或宴会时用来盛果实、干肉的竹器。
薮(sǒu):水草丛生的湖。
貊(mò):古代汉族称北方少数民族的一种。
篚(fěi):圆形的竹筐。
惇(dūn):敦厚;诚实。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟一月壬辰,旁死魄。越翼日,癸巳,王朝步自周,于征伐商。厥四月,哉生明,王来自商,至于丰。乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。丁未,祀于周庙,邦甸、侯卫,骏奔走,执豆、笾(biān)。越三日,庚戌,柴、望,大告武成。
一月壬辰日,月亮大部分无光。到明天癸巳日,武王早晨从镐京出发,前往征伐商国。四月初,月亮开始放出光辉,武王从商国归来,到了丰邑。于是停止武备,施行文教,把战马放归华山的南面,把牛放回桃林的旷野, 向天下表示不再使用它们而兴兵了。四月丁未日,武王在周庙举行祭祀,建国于甸服、侯服、卫服的诸侯都忙于奔走,陈设木豆、竹笾等祭器。到第三天庚戌日,举行柴祭来祭天,举行望祭来祭山川,大力宣告伐商武功的成就。

既生魄,庶邦冢君暨百工,受命于周。
十五日之后,各国诸侯和百官都到镐京来接受王命。

王若曰:“呜呼,群后!惟先王建邦启土,公刘克笃前烈,至于大王肇基王迹,王季其勤王家。我文考文王克成厥勋,诞膺天命,以抚方夏。大邦畏其力,小邦怀其德。惟九年,大统未集,予小子其承厥志。厎商之罪,告于皇天、后土、所过名山、大川,曰:‘惟有道曾孙周王发,将有大正于商。今商王受无道,暴殄天物,害虐烝民,为天下逋逃主,萃渊薮(sǒu)。予小子既获仁人,敢祗承上帝,以遏乱略。华夏蛮貊(mò),罔不率俾。恭天成命,肆予东征,绥厥士女。惟其士女,篚(fěi)厥玄黄,昭我周王。天休震动,用附我大邑周。惟尔有神,尚克相予以济兆民,无作神羞!既戊午,师逾孟津。癸亥,陈于商郊,俟天休命。甲子昧爽,受率其旅若林,会于牧野。罔有敌于我师,前途倒戈,攻于后以北,血流漂杵(chǔ)。一戎衣,天下大定。乃反商政,政由旧。释箕子囚,封比干墓,式商容闾(lǘ)。散鹿台之财,发钜(jù)桥之粟,大赉于四海,而万姓悦服。”
武王这样说:“唉!众位君侯。我的先王建立国家开辟疆土,公刘能修 前人的功业。到了太王,开始经营王事。王季勤劳王家。我文考文王能够成就其功勋,大受天命,安抚四方和中夏。大国畏惧他的威力,小国怀念他的恩德,诸侯归附九年而卒,大业没有完成。我小子将继承他的意愿。我把商纣的罪恶,曾经向皇天后土以及所经过的名山大川禀告说:‘有道的曾孙周王姬发,对商国将有大事。现在商王纣残暴无道,弃绝天下百物,虐待众民。他是天下逃亡罪人的主人和他们聚集的渊薮。我小子得到了仁人志士以后,冒昧地敬承上天的意旨,以制止乱谋。华夏各族和蛮貊的人民,无不遵从,我奉了上天的美命,所以我向东征讨,安定那里的士女。那里的士女,用竹 筐装着他们的黑色黄色的丝绸,求见我周王。他们被上天的休美震动了,因而归附了我大国周啊!你等神明庶几能够帮助我,来救助亿万老百姓,不要发生神明羞恶的事!’到了戊午日,军队渡过孟津。癸亥日,在商郊布好军阵,等待上天的美命。甲子日清早,商纣率领他如林的军队,来到牧野会战。他的军队对我军没有抵抗,前面的士卒反戈向后面攻击,因而大败,血流之多简直可以漂起木杵。一举讨伐殷商,而天下大安了。我于是反掉商王的恶政,政策由旧。解除箕子的囚禁,修治比干的坟墓,致敬于商容的里门。散发鹿台的财货,发放鉅桥的粟,向四海施行大赏,天下万民都心悦诚服。”

列爵惟五,分土惟三。建官惟贤,位事惟能。重民五教,惟食、丧、祭。惇(dūn)信明义,崇德报功。垂拱而天下治。
武王设立爵位为五等,区分封地为三等。建立官长依据贤良,安置众吏依据才能。注重人民的五常之教和民食、丧葬、祭祀,重视诚信,讲明道义;崇重有德的,报答有功的。于是武王垂衣拱手而天下大治了。

四、简单心得
以前就听过武王伐商时商的士兵临阵倒戈血流漂杵。几天看到还是很震撼,天兵天将,才会万民归顺,商要有多暴虐失道才能如此失人心,周要有怎样的德行,才能配得上如此的万民归顺。



《旅獒》
一、查字正音
狎(xiá):玩弄;亲近但态度不庄重。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒(áo),太保乃作《旅獒》,用训于王。
武王打败商纣以后,便向周围国家开通道路。西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。

曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物!
公说:“啊!圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品!

“德盛不狎(xiá)侮(wǔ)。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国。不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。
“德高的人不轻易侮慢他人。轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不珍爱远方的物品,远方的人就会来归顺;只珍爱贤才,远近之人才能安宁。

“呜呼!夙夜罔或不勤!不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”
“啊!早晚不可有片刻不勤勉!不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完,只在于一筐土。如果你能真正按以上的告诫来做,百姓就能安居乐业,周家就可以世代为王子天下了。”

四、简单心得
因为进贡名犬而进谏于王,初挺惊讶的,后感觉这是真的“矜细行”而累德,为山九仞,功亏一篑。千里之堤毁于蚁穴。于细微之处见端倪。




《微子之命》
一、查字正音
恪(kè):恭敬而谨慎。
斁(yì):厌倦;懈怠;厌弃。
二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王若曰:“猷!殷王元子。惟稽古,崇德象贤。统承先王,修其礼物,作宾于王家,与国咸休,永世无穷。
成王这样说:“啊!殷王的长子微子。你一定要稽考古代,有尊崇盛德、效法先贤的制度,就是说,效法贤王,整治典礼文物,作王家的贵宾,和友邦一起共享政德之美,世代绵长,无穷无尽。

“呜呼!乃祖成汤克齐圣广渊,皇天眷佑,诞受厥命。抚民以宽,除其邪虐,功加于时,德垂后裔。
“啊!你的祖先成汤能够肃敬、圣明、广大、深远,被皇天顾念佑助,承受了天命。他用宽和的办法安治臣民,除掉邪恶暴虐之徒,功绩施展于当时,德泽流传于后代。

“尔惟践修厥猷,旧有令闻。恪(kè)慎克孝,肃恭神人。予嘉乃德,曰笃不忘。上帝时歆,下民祗协,庸建尔于上公,尹兹东夏。
“你履行成汤的治道,老早有美名。谨慎能孝,恭敬神和人。我赞美你的美德,以为纯厚而不可忘。上天依时享受你的祭祀,下民对你敬爱和睦,因此立你为上公,治理这东方华夏之国。

“钦哉,往敷乃训,慎乃服命,率由典常,以蕃王室。弘乃烈祖,律乃有民,永绥厥位,毗予一人。世世享德,万邦作式,俾我有周无斁(yì)。呜呼!往哉惟休,无替朕命。”
“要敬重呀!前去发布你的政令。谨慎对待你的上公职位与使命,遵循常法以保卫周王室。宏扬你烈祖的治道,规范你的人民,长久安居上公之位,辅助我一人。这样,你的世世子孙会享受你的功德,万邦诸侯会以你为榜样,服从我周王室而不厌倦。啊!前往吧,要好好地治理你的国家,不要废弃我的诰命!”

四、简单心得
受天命,尽人事。



《蔡仲之命》
一、查字正音
愆(qiān):罪过;过失。
懋(mào):勤勉。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟周公位冢宰,正百工,群叔流言。乃致辟管叔于商;囚蔡叔于郭邻,以车七乘;降霍叔于庶人,三年不齿。蔡仲克庸祗德,周公以为卿士。叔卒,乃命诸王邦之蔡。
周公位居大宰、统帅百官的时候,几个弟弟对他散布流言。周公于是到达商地,杀了管叔;囚禁了蔡叔,用车七辆把他送到郭邻;把霍叔降为庶人,三年不许录用。蔡仲能够经常重视德行,周公任用他为卿士。蔡叔死后,周公便告诉成王封蔡仲于蔡国。

王若曰:“小子胡,惟尔率德改行,克慎厥猷,肆予命尔侯于东土。往即乃封,敬哉!尔尚盖前人之愆(qiān),惟忠惟孝;尔乃迈迹自身,克勤无怠,以垂宪乃后;率乃祖文王之遗训,无若尔考之违王命。
成王这样说:“年轻的姬胡!你遵循祖德改变你父亲的行为,能够谨守臣子之道,所以我任命你到东土去做诸侯。你前往你的封地,要敬慎呀!你当掩盖前人的罪过,思忠思孝。你要使自身迈步前进,能够勤劳不怠,用以留下模范给你的后代。你要遵循你祖父文王的常训,不要像你的父亲那样违背王命!

“皇天无亲,惟德是辅;民心无常,惟惠之怀。为善不同,同归于治;为恶不同,同归于乱。尔其戒哉!慎厥初,惟厥终,终以不困;不惟厥终,终以困穷。懋(mào)乃攸绩,睦乃四邻,以蕃王室,以和兄弟,康济小民。率自中,无作聪明乱旧章;详乃视听,罔以侧言改厥度。则予一人汝嘉。”王曰:“呜呼!小子胡,汝往哉!无荒弃朕命!”
“皇天无亲无疏,只辅助有德的人;民心没有常主,只是怀念仁爱之主。做善事虽然各不相同,都会达到安治;做恶事虽然各不相同,都会走向动乱。你要警戒呀!谨慎对待事物的开初,也要考虑它的终局,终局因此不会困窘;不考虑它的终局,终将困穷。勉力做你所行的事,和睦你的四邻,以保卫周王室,以和谐兄弟之邦,而使百姓安居成业。要循用中道,不要自作聪明扰乱旧章。要审慎你的视听,不要因片面之言改变法度。这样,我就会赞美你。”成王说:“啊!年轻的姬胡。你去吧!不要废弃我的教导!”

四、简单心得
皇天无亲,惟德是辅;民心无常,惟惠之怀。为善不同,同归于治;为恶不同,同归于乱。这章对这几句话特别有感觉,这似乎就是天人之间的关系,以及人与人之间在那么多爱恨纠葛大是大非面前,如何自处。会想到如今盛行的原生家庭创伤,时代的轮回如何来破,就在这里。




《周官》
一、查字正音
燮(xiè):调和;协和。
诘(jié):追问;质问。
慝(tè):邪恶;罪恶。
阜(fù):多。
厖(máng):杂;乱。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟周王抚万邦,巡侯、甸,四征弗庭,绥厥兆民;六服群辟,罔不承德。归于宗周,董正治官。
周成王安抚万国,巡视侯服、甸服等诸侯,四方征讨不来朝见的诸侯,以安定天下的老百姓;从而使王畿之外的侯、甸、男、采、卫、蛮夷等诸侯国的国君,无人不奉承他的德教。成王回到王都丰邑,督导整顿治事的官员。

王曰:“若昔大猷,制治于未乱,保邦于未危。”
成王说:“顺从往日的大法,要在未出现动乱的时候制定治理的办法,在未出现危机的时候,便采取保卫措施。”

曰:“唐虞稽古,建官惟百,内有百揆四岳,外有州、牧、侯伯。庶政惟和,万国咸宁。夏商官倍,亦克用乂。明王立政,不惟其官,惟其人。
又说:“考察远古唐尧虞舜时代,建立官职一百,朝廷之内设有总理百官的百揆统率百官并统率甲方诸侯,朝廷之外设有各州的行政长官以及侯伯之类的诸侯。各种政策适合,天下万国都安宁。夏代和商代,官数增加一倍,也能用来治理。明王设立官员,不考虑他的官员之多,而在于用人是否得当。

“今予小子,祗勤于德,夙夜不逮。仰惟前代时若,训迪厥官。
“现在,我小子恭敬勤奋施行德政,早起晚睡都有所不及。渴望遵循前代的传统,教育开导这些官吏。

“立太师、太傅、太保,兹惟三公。论道经邦,燮(xiè)理阴阳。官不必备,惟其人。
设立太师、太傅、大保,这是三公。他们讲明治道,治理国家,调和阴阳。三公的官不必齐备,要考虑适当的人。

“少师、少傅、少保,曰三孤。贰公弘化,寅亮天地,弼予一人。
设立少师、少傅、少保,叫做三孤。他们协助三公弘扬教化,敬明天地的事,帮助我治理天下。

“冢宰掌邦治,统百官,均四海。
“司徒掌邦教,敷五典,扰兆民。
“宗伯掌邦礼,治神人,和上下。
“司马掌邦政,统六师,平邦国。
“司寇掌邦禁,诘(jié)奸慝(tè),刑暴乱。
“司空掌邦土,居四民,时地利。
“冢宰主管国家的治理,统帅百官,调剂四海。
“司徒主管国家的教育,传布五常的教训,使万民和顺。
“宗伯主管国家的典礼,治理神和人的感通,调和上下尊卑的关系。
“司马主管国家的军政,统率六师,平衡诸侯之间的关系。
“司寇主管国家的法禁,治理好恶的人,刑杀暴乱之徒。
“司空主管国家的土地,顺天时,兴地利,使士、农、工、商各类百姓,各得其所。

“六卿分职,各率其属,以倡九牧,阜(fù)成兆民。
“上述六卿,分清职守,分别统率他们的下属,从而在九州之内倡明政教,使亿万百姓丰衣足食而成就教化。

“六年,五服一朝。又六年,王乃时巡,考制度于四岳。诸侯各朝于方岳,大明黜陟。”
“每六年,侯、甸、男、采、卫五类诸侯来朝见一次。再隔六年,王便依时巡视,到四岳校正制度。诸侯各在所属的方岳来朝见,大张旗鼓地惩罚罢免坏的,奖励提拔好的。”

王曰:“呜呼!凡我有官君子,钦乃攸司,慎乃出令。令出惟行,弗惟反。以公灭私,民其允怀。学古入官,议事以制,政乃不迷。其尔典常作之师,无以利口乱厥官。蓄疑败谋,怠忽荒政。不学墙面,莅事惟烦。戒尔卿士,功崇惟志,业广惟勤。惟克果断,乃罔后艰。位不期骄,禄不期侈。恭俭惟德,无载尔伪。作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。居宠思危,罔不惟畏,弗畏入畏。推贤让能,庶官乃和,不和政厖(máng)。举能其官,惟尔之能;称匪其人,惟尔不任。”
成王说:“啊!各级官长,要认真谨慎的对待你们的工作,慎重对待你们发布的命令。命令发出了就要进行,不要违抗。用公正消除私情,人民将会信任归服。先学古代治法再入仕途,议论政事依据法制,政事就不会错误。你们要用周家常法作为法则,不要以巧言干扰你的官员。蓄疑不决,必定败坏计谋,怠情忽略,必定废弃政事。不学习好象向墙站着,临事就会烦乱。告诉你们各位卿士:功高由于有志,业大由于勤劳。能够果敢决断,就没有后来的艰难。居官不当骄傲,享禄不当奢侈,恭和俭是美德啊!不要行使诈伪,行德就心逸而日美,作伪就心劳而日拙。处于尊宠要想到危辱,无事不当敬畏,不知敬畏,就会进入可畏的境地。推举贤明而让能者,众官就会和谐;众官不和,政事就复杂了。推举能者在其官位,是你们的贤能;所举不是那种人,是你们不能胜任。”

王曰:“呜呼!三事暨大夫,敬尔有官,乱尔有政,以佑乃辟。永康兆民,万邦惟无斁。”
成王说:“啊!任人、准夫、牧三位首长和大夫们,认真对待你们的官职,治理你们的政事,来辅助你们的君主,使广大百姓长远安宁,天下万国就不会厌弃我们了。”

四、简单心得
百官之德:敬、慎、诚信、公而不私、学古、守法、勤学、志远、谦虚、节俭、真、作德、思危、推贤让能


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-2 07:24:42 | 显示全部楼层

第十三周

《君陈》

一、查字正音
宥(yòu):宽恕;赦免。
狃(niǔ):习以为常而不加重视。
宄(guǐ):从内部作乱。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王若曰:“君陈,惟尔令德孝恭。惟孝友于兄弟,克施有政。命汝尹兹东郊,敬哉!昔周公师保万民,民怀其德。往慎乃司,兹率厥常,懋昭周公之训,惟民其乂。
成王说:“君陈,你有孝顺恭敬的美德。因为你孝顺父母,又友爱兄弟,就能够来处理政事。我命令你治理东郊成周,你要敬慎呀!从前周公做万民的师保,人民怀念他的美德。你前往东都要慎重对待你所管辖的政务,要遵循周公的常道,努力光大周公的遗训,把百姓治理好。

“我闻曰:‘至治馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨尔。’尚式时周公之猷训,惟日孜孜,无敢逸豫。凡人未见圣,若不克见;既见圣,亦不克由圣。尔其戒哉!尔惟风,下民惟草。图厥政,莫或不艰。有废有兴,出入自尔师虞,庶言同则绎。尔有嘉谋嘉猷,则入告尔后于內,尔乃顺之于外,曰:‘斯谋斯猷,惟我后之德。’呜呼!臣人咸若时,惟良显哉!”
“我听说:‘至治之世的馨香,感动神明;黍稷的香气,不是远闻的香气,明德才是远闻的香气。’你要履行这一周公的教训,日日孜孜不倦,不要安逸享乐!凡人未见到圣道,好象不能见到一样;已经见到圣道,又不能遵行圣人的教导。你要戒惧呀!你是风,百姓是草,草随风而动啊!谋划殷民的政事,不要认为不难;有废除,有兴办,要反复同众人商讨,大家意见相同才能够施行。你有好的谋略跟言论,就要进入宫内告诉君王,你于是在外面顺从君主,并且说:‘这样的好谋,这样的好言,是我们君主的美德。’啊!臣下都象这样,就可以显示出君主的圣明来了。”

王曰:“君陈,尔惟弘周公丕训,无依势作威,无倚法以削,宽而有制,从容以和。殷民在辟,予曰辟,尔惟勿辟;予曰宥(yòu),尔惟勿宥,惟厥中。有弗若于汝政,弗化于汝训,辟以止辟,乃辟。狃(niǔ)于奸宄(guǐ),败常乱俗,三细不宥。
成王说:“君陈,你应当扬周公的大训!不要倚仗势力为非作歹,不要倚仗法律侵害百姓。要宽大而有法制,从容和谐。殷国的人民有陷入刑法的,我如果说处罚,你就不要处罚;我如果说赦免,你也不要赦免;要考虑是否符合刑罚。有人不顺从你的政事,不接受你的教导,如果处罚他能够制止他违法犯罪,才处罚。惯于做奸宄犯法的事,破坏法规,败坏风俗,这三项中的小罪,也不能宽恕。

“尔无忿疾于顽,无求备于一夫。必有忍,其乃有济;有容,德乃大。简厥修,亦简其或不修。进厥良,以率其或不良。惟民生厚,因物有迁。违上所命,从厥攸好。尔克敬典在德,时乃罔不变,允升于大猷。惟予一人膺受多福,其尔之休,终有辞于永世。”
“你不要忿恨愚钝无知的人,对于普通百姓不要求全责备。一定要忍耐,这样,你才能成功;能够宽容,德行才能光大。要区别出那些德行好的,也要区别出那些德行不好的。提拔贤良之人,以带动影响那些不良之人。百姓的本性是淳朴敦厚的,因外界的影响而有所变化,违反上面的政令,根据自己的喜好行事。你能够恭谨地对待法制,掌握法制的道理,这样就不会使你的政教产生大的变化,并使你的政教提高到大道的水平。这样,不但我能够获得许多幸福,你的美名也将永为后世之人所称颂。”

四、简单心得
我做的好是因为祖先有德。通篇都在讲一个德,从上承德,宽,和,从,忍,皆是有德。
另外尚书中提到的惩罚,都是“辟以止辟,乃辟。”这点和后世的法必严从还挺不一样的。





《毕命》

一、查字正音
朏(fěi):新月开始发光。
毖(bì):谨慎。
圻(qí):边界。
怙(hù):依靠;仗恃;凭借。
矜侉(kuǎ):夸耀。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
惟十有二年,六月庚午,朏(fěi)。越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰。以成周之众,命毕公保釐东郊。
康王十二年六月庚午日,新月初明。三天后,壬申日早晨,周康王离开镐京,到达丰邑,把成周的民众交给太史毕公管理,命其安治于东郊。

王若曰:“呜呼!父师,惟文王、武王敷大德于天下,用克受殷命。惟周公左右先王,绥定厥家。毖(bì)殷顽民,迁于洛邑,密迩王室,式化厥训。既历三纪,世变风移,四方无虞,予一人以宁。道有升降,政由俗革,不臧厥臧,民罔攸劝。惟公懋德,克勤小物,弼亮四世,正色率下,罔不祗师言。嘉绩多于先王,予小子垂拱仰成。”
周康王说:“唉!太师毕公啊!唯有我先祖文王、武王施德于天下,故而能得到殷商的王命。周公辅助先王安邦定国,管束殷商顽民,将其迁徙到洛邑,靠近王都便于监督管理。他们被逐渐周公的感化。从那时到现在,已经过了三十六年。移风易俗,世事无常。今四方安定无忧,我甚感欣喜。世道有好有坏,政教也随应时而变。如果不能褒奖善良,树立起以善为美的榜样,百姓将无向善之心。毕公您德高望重,不但能将大小事务处理的妥妥当当,而且还先后辅助过四代天子,统率群臣下属领导有方,臣下无人不敬重您,都重视您的教导。你的丰功伟绩为先王所倚重,视为左膀右臂。我小子才疏学浅,比不上先王,对您是敬仰万分,仰望您的功绩。”

王曰:“呜呼!父师,今予祗命公以周公之事,往哉!旌别淑慝,表厥宅里,彰善瘅恶,树之风声。弗率训典,殊厥井疆,俾克畏慕。申画郊圻(qí),慎固封守,以康四海。政贵有恒,辞尚体要,不惟好异。商俗靡靡,利口惟贤,余风未殄,公其念哉!我闻曰:‘世禄之家,鲜克由礼’。以荡陵德,实悖天道。敝化奢丽,万世同流。兹殷庶士,席宠惟旧,怙(hù)侈灭义,服美于人。骄淫矜侉(kuǎ),将由恶终。虽收放心,闲之惟艰。资富能训,惟以永年。惟德惟义,时乃大训。不由古训,于何其训。”
康王说:“唉!太师毕公啊!现在我把周公治理殷民的重任委托给您,您现在就去上任吧!您要识别善恶之人,对善民要加以表彰,让他荣耀乡里。奖善罚恶,树立以善为美的良好风气。对于顽固不化的人,将他们和善民隔离开,让他们住在那里继续教化,使他们懂得善恶,服从管束。你还要明确的划分出郊区与城市的分界,大力加强军事力量,从而安定天下。为政者当重视前人定下的常法,发布的政令应当突出重点,不要标新立异。殷商遗民奢侈之风甚胜,以善辩为贤。虽然经多年的整治,收效甚微,时至今日此歪风仍未断绝。您可得想想办法啊!我听说:‘世代为官享有禄位的人家多为二世祖,很少有人能循规蹈矩。他们放荡不羁,仗势欺人,欺辱有德之人,实在是有违天地正道。这种败坏的风气,世代相同。’殷商的士族们,享受先人的福泽太久了,已经堕落了。他们凭仗强大的势力,灭绝德义,穿着奢侈无度,而且骄横放荡,目中无人,无人管束则行恶一生。这些人已经无药可救,即使加以惩戒也只能他们收敛一时,但是很难让他们改过自新,重新做人。对于有钱有势又能接受我朝管束的人,自当让其福寿绵绵。重视德,重视义,这是天下的大训;如果连这个古训都不听,那么他们还会听什么呢?”

王曰:“呜呼!父师,邦之安危,惟兹殷士。不刚不柔,厥德允修。惟周公克慎厥始,惟君陈克和厥中,惟公克成厥终。三后协心,同厎于道,道洽政治,泽润生民,四夷左衽,罔不咸赖。予小子永膺多福。公其惟时成周,建无穷之基,亦有无穷之闻。子孙训其成式,惟乂。呜呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。钦若先王成烈,以休于前政。”
周康王说:“唉!太师毕公啊!教化殷民责任重大,关乎国家安危,不可不慎重。施政当刚柔相济,有赏有罚,如此方能政令通达。当初,周公谨慎的教化殷民;接着,周公之子君陈和谐治理殷民,使其与我朝和睦相处;如今,就要靠您毕公完成这教化的最终使命。三位齐心协力,先后教导殷民,治理殷民,政治清明,如春风化雨,润泽百姓。四方的少数民族,也受到您的福泽,我这个年轻人也托您的福,永远享受大福。您要理好成周殷民事宜,建立我周王朝万世基业。功成则永享美名,流芳百世。后世子孙遵从您毕公制定的治国方略,天下就该安定了。啊!您不要谦虚的说,不能胜任此重任,应当尽心尽力的去做;不要说百姓少,当慎重政事。认真的治理好先王的大业,要超越前人,使它更加美好!”

四、简单心得
此篇也是谈及治理殷民,发现对前朝遗民的教化是一个非常重要的事情,前朝遗民带有前朝遗风,而前朝之所以被周灭亡,就是因这遗风之邪,若不教化好,这风气便会成为使周失道的种子。而对其教化,要以古训——德义为宗,落在实处便是要治理奢侈骄纵之风。



《君牙》

一、查字正音
膂(lǚ):脊梁骨。
缵(zuǎn):继承。
忝(tiǎn):辱没;有愧于。
谟(mó):谋略;计策。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王若曰:“呜呼!君牙,惟乃祖乃父,世笃忠贞,服劳王家,厥有成绩,纪于太常。惟予小子嗣守文、武、成、康遗绪,亦惟先正之臣,克左右乱四方。心之忧危,若蹈虎尾,涉于春冰。今命尔予翼,作股肱心膂(lǚ),缵(zuǎn)乃旧服。无忝(tiǎn)祖考,弘敷五典,式和民则。尔身克正,罔敢弗正,民心罔中,惟尔之中。夏暑雨,小民惟曰怨咨;冬祁寒,小民亦惟曰怨咨。厥惟艰哉!思其艰以图其易,民乃宁。呜呼!丕显哉,文王谟(mó)!丕承哉,武王烈!启佑我后人,咸以正罔缺。尔惟敬明乃训,用奉若于先王,对扬文、武之光命,追配于前人。”
穆王这样说:“啊!君牙。你的祖父和你的父亲,世世纯厚忠正;尽心尽力地辅助周王室,很有成绩,已经记录在画有日月的旗子上。年幼的我将继承守文、武、成、康的遗业,也想让先王的臣子能够辅助我治理四方。任大才弱,我心里的忧虑危惧,就像踩着虎尾和走着春天的冰。现在我命令你辅助我,作我的心腹重臣。要继续你旧日的行事,不要累及你的祖考!广泛宣扬五典之教,将和谐友善作为人民的准则。只要你自身能正,人民就不敢不正;民心没有标准,只考虑你的标准。夏天炎热多雨,百姓只是怨恨嗟叹;冬天严寒,百姓也只是怨恨嗟叹。治民艰难呀!你要想到他们的艰难,因而谋求那些治理的办法,人民才会安宁。啊!光明呀!我们文王的谋略;相承呀!我们武王的功业。它可以启示佑助我们后人,使我们都依从正道而无邪缺。你当不懈地宣扬你的教训,以此恭顺于先王。你当报答并发扬文王、武王善良光辉的天命,以德政之美去追随和超越您的前人。”

王若曰:“君牙,乃惟由先正旧典时式,民之治乱在兹。率乃祖考之攸行,昭乃辟之有乂。”
穆王说:“君牙!你要继承你祖先的职务,遵守先王老臣的法制,以这些旧有的法制作为准则加以推行,百姓或治或乱,都看你是否能够这样做,遵循你祖先的做法,光大你君主的治道。”

四、简单心得
这几篇的治理,都在强调一件事,继承祖先遗训。如此便能做到身正。“尔身克正,罔敢弗正,民心罔中,惟尔之中。”




《冏命》

一、查字正音
伯冏(jiǒng):人名。周穆王时的贤臣。
怵(chù)惕(tì):惊惧,戒惧。
祗(zhī)若:敬顺。
便辟(pián pì):指谄媚逢迎之人。
憸(xiān):奸邪。
瘝(guān):病,引申为败坏。

二、朗读
已上传企业微信微盘

三、翻译
王若曰:“伯冏(jiǒng),惟予弗克于德,嗣先人宅丕后,怵(chù)惕(tì)惟厉。中夜以兴,思免厥愆(qiān)。昔在文、武、聪明齐(jì)圣,小大之臣,咸怀忠良,其侍御朴从,罔匪正人。以旦夕承弼厥辟,出入起居,罔有不钦;发号施令,罔有不臧。下民祗(zhī)若,万邦咸休。
穆王说:“伯冏,我不优于道德。继承先人处在大君的位置,戒惧会有危险,甚至半夜起来,想法子避免过失。从前在文王、武王的时候,他们聪明、通达、圣明,小臣大臣都怀着忠良之心。他们的侍御近臣,没有人不是正人,用他们早晚侍奉辅佐他们的君主,所以君主出入起居,没有不敬慎的事;发号施令,也没有不好的。百姓敬重顺从君主的命令,天下万国也都喜欢。

“惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及,绳愆纠谬,格其非心,俾克绍先烈。今予命汝作大正,正于群仆侍御之臣,懋乃后德,交修不逮。慎简乃僚,无以巧言令色,便辟(pián pì)侧媚,其惟吉士。仆臣正,厥后克正;仆臣谀(yú),厥后自圣。后德惟臣,不德惟臣。尔无昵于憸(xiān)人,充耳目之官,迪上以非先王之典。非人其吉,惟货其吉,若时,瘝(guān)厥官。惟尔大弗克只厥辟,惟予汝辜。”王曰:“呜呼,钦哉!永弼乃后于彝宪。”
“我没有好的德行,实在要依赖左右前后的官员,匡正我的不到之处。纠正过错,端正我不正确的思想,使我能够继承先王的功业。今天我任命你作太仆长,领导群仆、侍御的臣子。你们要勉励你们的君主增修德行,共同医治我不够的地方。你要慎重选择你的部属,不要任用巧言令色、阿谀奉承的人,要都是贤良正士。仆侍近臣都正,他们的君主才能正;仆待近臣谄媚,他们的君主就会自以为圣明。君主有德,由于臣下,君主失德,也由于臣下。你不要亲近小人,充当我的视听之官,不要引导君上违背先王之法。如果不以贤人最善,只以货财最善,象这样,就会败坏我们的官职,就是你大大地不能敬重你的君主;我将惩罚你。”穆王说:“唉!可要恭敬啊!要永远辅助你的君主按照常法办事。”

四、简单心得
王道衰微,君王的希望寄托在贤臣身上。其实会发现,每个朝代都是逐渐衰微,后代生于安逸,不像先祖受天命,而是因祖先福泽而承祖先天命,所以要更加谨慎的修身修德,不然就会趋于末路。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-4 14:45:17 | 显示全部楼层

第十四周 第一天


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-4 22:46:17 | 显示全部楼层

第十四周 第二日


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-5 23:38:18 | 显示全部楼层

第十四周

第三天
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-9 23:43:30 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-12 23:43:04 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-12-12 23:50:22 | 显示全部楼层

第十五周第二天——古文尚书


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2024-11-1 08:01 , Processed in 1.105499 second(s), 13 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表