|
第七周第三天(6.23) 一、原文 第24节: 孟子曰:“乐正子从于子敖之齐。乐正子见孟子。孟子曰:‘子亦来见我乎?’曰:‘先生何为出此言也?’曰:‘子来几日矣?’曰:‘昔者。’曰:‘昔者,则我出此言也,不亦宜乎?’曰:‘舍馆未定。’曰:‘子闻之也,舍馆定,然后求见长者乎?’曰:‘克有罪。’” 第25节: 孟子谓乐正子曰:“子之从于子敖来,徒餔啜也。我不意子学古之道,而以餔啜也。” 第26节: 孟子曰:“不孝有三,无后为大。舜不告而娶,为无后也,君子以为犹告也。” 第27节: 孟子曰:“仁之实,事亲是也;义之实,从兄是也;智之实,知斯二者弗去是也;礼之实,节文斯二者是也;乐之实,乐斯二者,乐则生矣;生则恶可已也,恶可已,则不知足之蹈之手之舞之。”
二、查字正音 1、餔bū:造字本义:动词,大人将幼儿难以下咽和消化的硬实食物咀嚼成泥状后再喂给幼儿。 2、啜chuò:造字本义:动词,撮口吸食器皿中的流质食物。 3、犹:造字本义:动词,狗、猴子或大猩猩等宠物,饮用了主人的酒后,反应笨拙迟缓,动作颠三倒四,醉态反常滑稽,与醉汉极为神似。动词:相似,好像,如同。 4、实:造字本义:形容词,家境富裕,柜中藏贝。 5、节:造字本义:名词,远古时代作为进餐盛具的竹碗,以竹结为天然碗底。古籍多以“節”代替“莭”。《汉字简化方案》用“莭”的简化字“节”(将“即”省略成“卩”)代替“節”。正如一些陶器(如缶)作为打击乐器一样,远古时代的竹碗,也被古人当作临时代替的打击乐器——倒扣竹碗,以箸击之,震荡之声,伴奏慷慨激昂的即兴说唱,即,击节 = 敲击倒扣的竹碗。 6、文:造字本义:名词,远古时代刻画在岩壁、甲骨上的图画性表义符号,即最早的象形汉字。 7、已:造字本义:名词,包裹在襁褓中的新生儿。动词:完成,结束,停止。
三、翻译 第24节: 乐正子跟随王子敖来到齐国。乐正子前去拜见孟子。孟子说:“你也会来看望我啊?”乐正子答到:“先生为何说出这样的话?”孟子问:“你到齐国几天了?”乐正子答:“昨天到的。”孟子说:“昨天到的,难道我说这话不恰当吗?”乐正子说:“当时住处还没有安顿好。”孟子说:“你何曾听过,要等住处安顿妥当,才去拜见长辈的吗?”乐正子惭愧道:“是我有错。” 第25节: 孟子对乐正子说:“你这次跟随王子敖来,只不过为了吃喝而已。我没有想到你学了古人的道理竟然只是为了谋取吃喝。” 第26节: 孟子说:“不孝的事情有三种,其中尤其以没有子嗣为最重大。舜没有事先禀告父母就娶妻,正是担心自己断了后代;但君子认为,舜这般做法,实质上和禀告过父母是一样的。” 第27节: 孟子说:“仁的核心实质,就是侍奉父母;义的核心实质,就是敬重顺从兄长。智的核心实质,是懂得这两者并且不放弃;礼的核心实质,是调节、修饰这两者;乐的核心实质,是以这两者为乐。内心的愉悦由此生发,这种愉悦一旦生发,便无法抑制;抑制不住时,人就会不知不觉地手舞足蹈。”
四、阅读心得 人之所以有那么多的问题,就是人把自己搞得复杂了,尊师重道,守孝悌,人其实可以活得很美——足之蹈之手之舞之。
五、朗读 已上传微盘。
|