第十一周商书.咸有一德一、查字、正音及译文 一、伊尹既复政厥辟,将告归,乃陈戒于德。曰:“呜呼!天难谌,命靡常。常厥德,保厥位。厥德匪常,九有以亡。夏王弗克庸德,慢神虐民。皇天弗保,监于万方,启迪有命,眷求一德,俾作神主。惟尹躬暨汤,咸有一德,克享天心,受天明命,以有九有之师,爰革夏正。 二、 三、伊尹将政权复归帝王后,将要告老还乡,便把治国理政的经验,告诫帝王说:“愿天地保佑我们吧!所谓天道无信而天命无常,是因为要保障帝位的永久稳固,必须要有恒定的帝王德行。如果帝王不坚守必须具备的德行,其天下就必定会失手。之所以说夏朝帝国背离了天地道德,是指夏帝王不但不敬畏天道是可以变换的道理,反而变本加厉地肆虐残害民众。所以,天地不再保佑他们,而是像巡视天下一样,不但唤醒和启发那些敢于承担大任的人,而且垂青和眷顾其中一位有恒定道德者,并使其成为人间的帝王。我伊尹之所以十分钦佩先王成汤,是他既具备了高尚德行,又堪当天命大任。所以,我们在天地保佑下,拥赖天下军民助力,一举推翻了夏朝统治。 四、 五、非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭(jian,四声)在人,惟天降灾祥在德。
【“兓”是“朁”的本字;而“朁”是“僭”的本字。兓,金文(旡,像一个人转头向后张口传话)(旡,像一个人转头向后张口传话),表示一个挨一个地传话。当“兓”的“传话”本义消失后,甲骨文再加“口”(言说)另造“朁”代替,强调“传话”含义。金文把甲骨文字形中的“口”写成“曰”。籀文将金文字形中的“曰”写成“白”(说话)。篆文承续金文字形。当“朁”的“传话”本义消失后,篆文再加“人”另造“僭”代替。造字本义:动词,假传圣旨行事。隶化后楷书将篆文字形中的写成,将篆文字形中的写成。古籍多以“僭”代替“朁”。 附一 文言版《説文解字》:僭,假也。从人,朁聲。
附二 白话版《说文解字》: 僭,假传的圣旨。字形采用“人”作边旁,采用“朁”作声旁。 】
六、 七、并不是苍天偏袒我们有商一族,而是天地保佑拥有了高尚德行的一方;并不是我们有商一族哀求天下民众相助,而是天下民众自愿归顺有高尚德行的一方。凡德行恒定高尚者,无论天地如何动荡,都会吉星高照;凡品德三心二意者,一旦遇到天地动荡,必定凶险无比。所谓人身吉凶祸福的遭遇,都不是外部的僭越侵犯,而是来自我们自身的道德缺陷。所谓天地祥瑞灾难的降临,从来都是人们道德兴旺衰败的招致和显示。 八、 九、今嗣王新服厥命,惟新厥德。终始惟一,时乃日新。任官惟贤材,左右惟其人。臣为上为德,为下为民。其难其慎,惟和惟一。德无常师,主善为师。善无常主,协于克一。俾万姓咸曰:‘大哉王言。’又曰:‘一哉王心。’克绥先王之禄,永厎烝民之生。 十、 十一、作为新履使命的帝王,对于自身已然具备的道德情操,务必坚守不懈、始终如一。唯有如此,国家才能日新月异、蒸蒸日上。凡任命卿臣官员,务必辨别他们德才贤能的高下;凡身边亲密随从人员,务必谨慎的挑选。因为官臣的形象,既是帝王德行的体现,又是民众仰慕的榜样。所以,选拔他们时,必定举步维艰,而更需慎重再三,特别在判定标准上,务必要始终如一。人类的德行表现本来离奇多样,通常人们热衷追求、极力崇拜和习惯模仿的是他们自以为最好的一面,但这所谓最好的一面,也会因人而异,并随时而变。所以,在德行中间,真正算是最尊贵而又最难得的,莫过于始终如一。赶等到天下百姓,都一口同声地说这样子话语时:“我们的王,所讲过的每一句话,都太正确!都太伟大了!”而且百姓们还说:“我们的王,始终是一心一德啊!”那么百姓心目中帝王的言语水平和德行程度,不但能够顺承前辈帝王的福禄庇护,而且天下民生也会安居乐业,并享受天地神祇了。 十二、 十三、呜呼!七世之庙,可以观德。万夫之长,可以观政。后非民罔使;民非后罔事。无自广以狭人。匹夫匹妇,不获自尽,民主罔与成厥功。” 十四、 十五、愿天地保佑我们吧!一般情况下,只要通过宗庙内供奉的七代祖宗,就可以观察帝国君王的德行。只要通过万夫之长这样的官吏,就可以考察国家的政治水平。帝王如果失去了民众,就没有人手可以驱使,进而去实现功业梦想;而人民没有了帝王,也就失去了博取事业功名的斗志力量。所以,帝王如果没有了可以容纳天下民众的胸怀,岂不与匹夫匹妇无异;帝王如果独自占有并享用天下所有的奢华财富,那么天下民众为何要一起来帮他赢得地位和获取功名呢? 二、心得1、“非天私我有商,惟天佑于一德;非商求于下民,惟民归于一德。德惟一,动罔不吉;德二三,动罔不凶。惟吉凶不僭(jian,四声)在人,惟天降灾祥在德。”这段话把德的重要阐释的非常透彻。老天眷顾的不是某个人,而是德;民归顺的不是某个人,也是德。德纯正,怎么行动都吉祥,德不纯正,则相反。人唯有修德,命在天。 2、“臣为上为德,为下为民。其难其慎,惟和惟一。”“后非民罔使;民非后罔事。无自广以狭人。匹夫匹妇,不获自尽,民主罔与成厥功”。这两段话也可以用来指导管理内部的子人格。君、臣、民和合于德。不能轻视每一个子人格。他们是兵是民。 3、“终始惟一,时乃日新。德无常师,主善为师。善无常主,协于克一。”修德在惟一、在日新。 4、“七世之庙,可以观德。” 一个家庭也是,如果能子孙祭祀不辍,这个家族便是有德。相反,便是缺德。 商书. 说命上一、查字、正音及译文王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。” 商王武丁为父居丧,三年不参与政事,并且沉默不语。居丧时限过后,商王依然沉默不言。于是,卿士臣僚都来进谏,并说:“愿天地庇护我们吧!所谓智慧,就是要明白知识中的道理。而要明白了知识中的道理,就是在日常行为中,凡举手投足,都能够中规中矩。作为天子的帝王,既是天下万民的最高领导人,也是百官行为规矩的制定者。帝王的行为言语,就是天下官民营事立功的号令。所以,帝王如果不言语命令,天下官民又怎样响应作为呢?” 王庸作书以诰曰:“以台正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言,恭默思道,梦帝赉(lài) 予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖,爰立作相。 于是,商王武丁例行公事,布告天下:“作为统领天下的帝王,我一直担忧自己德不配位,所以闭口不言。正因这种敬畏忧虑,让我沉默深思至今。但是在梦里,先帝奖赏我一位得力助手,并让他辅助我号令四方。”于是,人们按照商王武丁描述的梦境模样,西面八方寻找商王说的那个人。当时,傅说正在傅岩的郊区盖房子,因为符合商王梦中的人物,随后被立为宰相(冢宰)。 王置诸其左右,命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳(chou,一声);若跣(xian,三声)弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。” 【“康”是“穅”的本字,而“糠”是“穅”的异体字。康,甲骨文(倒写的人,即“屰”)(倒写的“其”,簸箕)(屑末),表示逆风扬箕,扬去糙米中的屑末糠粉。有的甲骨文误将倒写的“人”(屰)写成“干”,误将“其”形的写成双手。金文、承续甲骨文字形。篆文将金文字形中的糠粉状写成“米”,表示扬糠选米。造字本义:动词,风中扬糠,优选白米。隶书将篆文字形中的双手状写成“尹”。当“康”的“扬糠”本义消失后,篆文再加“禾”另造“穅”代替。楷书异体字“糠”则用“米”代替“禾”,强调“穅”是谷子舂米产生的粉屑。中医方面,称体形挺拔强壮为“健”,强调躯干外形的结实;称体内滋润和谐为“康”,强调代谢状态的安适自在。 附一 文言版《説文解字》:穅,穀皮也。从禾,从米,庚聲。 ,穅或省。
附二 白话版《说文解字》: 穅,是谷物的皮壳。字形采用“禾、米”作边旁,采用“庚”作声旁。 ,这是“穅”的异体字,省去了“禾”。 】
商王武丁让傅说跟随左右,并命令他:“早晚进谏教诲,帮我修行立德。我若是利器,你就是将其锐利的磨刀石;我若横渡大川,你就是那渡船和桨舵;我若遇天下大旱,你就是那喜雨甘霖。你一定要敞开你的心扉,让我的心感受得到你的温暖,如果吃药没有玄冥反应,疾病就不可能治好;如果腿伤了还不小心脚下的路,腿脚就还会受伤。希望你和你的同僚,务必同心协力,保障你的帝王中正英明。愿我继承先帝业绩,顺应商王成汤的榜样,造福天下民众。愿天地保佑我们!敬畏天命垂青,确保善始永终。” 说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗,若王之休命?” 三、傅说回应商王武丁,说:“有了绳墨,便可把木头加工的平整中直;能听得进谏的帝王,也就是圣人了。帝王既是圣人,臣民本该感激天命恩惠,即便天神地祗,也一定会让这样的帝王美名悠扬。 二、心得1、“惟恐德弗类,兹故弗言。恭默思道”,想到《道德经》那句“犹兮,其贵言”。德不足,更要慎言。 2、这篇感受到了不德之德的宝贵。有了不德之德,才可能有从谏如流,才能有“惟德日新”。
商书. 说命中一、查字、正音及译文惟说命总百官,乃进于王曰:“呜呼!明王奉若天道,建邦设都,树后王君公,承以大夫师长,不惟逸豫,惟以乱民。 作为总领百官的冢宰,傅说曾进谏商王武丁说:“天地保佑!英明帝王敬奉天地道德,首先,建立邦国,并选择都城;然后,确定帝王尊位,并分配诸侯卿士职权,让他们总领天下,并作为民众的师表,而不是让他们骄奢淫欲而无所事事。 惟天聪明,惟圣时宪,惟臣钦若,惟民从乂。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥(si,四声),惟干戈省厥躬。王惟戒兹,允兹克明,乃罔不休。惟治乱在庶官,官不及私昵,惟其能;爵罔及恶德,惟其贤。虑善以动,动惟厥时。有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。惟事事,乃其有备,有备无患。无启宠纳侮,无耻过作非。惟厥攸居,政事惟醇。黩予祭祀,时谓弗钦。礼烦则乱,事神则难。” 天道明朗中正,圣人遵循立法,君臣公正严明,民众忠信守义。因言语不慎才蒙羞,有了甲胄才能上阵厮杀,锦袍绣衣需要存放箱匣,所以无论出现什么干戈,首先要从反省自己做起。作为帝王能够戒备这些事情,才是聪明智慧,才能美名远扬。天下治理依赖广大官员,选拔官员不能任人唯亲,而是任人唯能;颁奖爵位不能惠及薄德恶棍,而是褒扬圣贤大德。凡言语行为务必唯善是举,举止言谈更要顺应时势。拥赖已有的善行而自满,必定失去了良善品德;炫耀自己的独特能力,注定失去了出奇成功。所以,无论做什么事,都要事前规划和防范。只有事前有所准备,在事后才不会忧愤责备。千万不能因为溺爱偏袒,而后悔不已;千万不能因为耻与认错,而恣意妄为。若要长治久安,在政治上,必须德行醇厚,而且风清气正。所谓亵渎祭祀,就是不懂敬畏而失却虔诚。然而,祭祀若流于形式,或过于繁文缛节,那么天神地祗也不会保佑他们。” 王曰:“旨哉!说,乃言惟服。乃不良于言,予罔闻于行。” 商王武丁说:“你讲的太好了!所讲的道理,令人信服。你这些醒人耳目的话语,我以往没有听说过。” 说拜稽首曰:“非知之艰,行之惟艰。王忱不艰,允协于先王成德,惟说不言有厥咎。” 【艱,甲骨文(人,献身者)(壴,击鼓祭祀),表示远古时代当气候或环境出现极限恶劣状况、大量夺去人的生命时,先民用活人献祭,以求消除天灾。有的甲骨文用“女”代替“人”,表示用女子献祭。有的甲骨文(壴,击鼓祭祀)(口,呐喊)(田,像头套、面套)(大,人,受难献祭者),表示让献祭者蒙面受难。金文误将甲骨文字形中的“壴”(鼓)写成“喜”;误将甲骨文字形中的写成“黄”加“火”的复杂字形。籀文又误将金文字形中的写成。篆文用(恨)代替籀文的“喜”,表示受难者怒目而视。造字本义:动词,蒙面受难,活人献祭。隶化后楷书将篆文字形中的写成,将篆文字形中的写成“艮”。《汉字简化方案》中简体楷书“艰”,用代表某种复杂的动作的“又”代替正体楷书的“堇”。 附一 文言版《説文解字》:艱,土難治也。从堇,艮聲。囏,籒文艱从喜。
附二 白话版《说文解字》: 艰,土地坚硬,难于耕作管理。字形采用“堇”作边旁,采用“艮”作声旁。囏,籒文的“艱”采用“喜”作边旁。 】 二、傅说叩拜商王后,又说:“世间的事,最难的不是听谁说过,而在于敢于起步实践。商王既然热心实践最艰难的事情,正说明传承了先王成汤的崇高品德。所以,我如果知而不言,必定愧对帝王,咎由自取。”
二、心得1、”虑善以动,动惟厥时。““惟事事,乃其有备,有备无患。”想起《道德经》里说的:动善时;《素书》里说的:务善策者无恶事,无远虑者有近忧。 2、”有其善,丧厥善;矜其能,丧厥功。“在说不自是、不自矜吧。 3、当商王武丁称赞傅说说的这些话时,他最后说你相信这些话是你有德,合乎先王美德。也是不自是自矜的表现吧。
商书. 说命下一、查字、正音及译文三、王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遁于荒野,入宅于河。自河徂亳,暨厥终罔显。尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟麴(qū)糵(niè);若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃,予惟克迈乃训。” 四、 五、商王武丁说:“请你过来!傅说。我过去曾向甘盘学习,之后行走民间,并宅居河畔。待由河畔来到亳城,至今依然自觉不够明智德贤。望你引导我的志向,如若酿酒,你就是酒曲;如若调羹,你就是盐梅。你与我就是为此相遇,请不要离开我,我会按照你的教导,履责达功。” 六、 七、说曰:“王,人求多闻,时惟建事,学于古训乃有获。事不师古,以克永世,匪说攸闻。惟学,逊志务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟学学半,念终始典于学,厥德修罔觉。监于先王成宪,其永无愆。惟说式克钦承,旁招俊乂,列于庶位。” 【典,甲骨文(册,权威古籍)(双手,捧持),表示双手奉持权威古籍。有的甲骨文加“等号”(二者相重复,即两相等同),表示“先贤著作评判标准”,强调圣贤古籍在是非评判中的标准依据意义。金文、承续甲骨文字形。有的金文省略“等号”,并将甲骨文字形中的双手“廾”简写成“丌”。篆文承续金文字形。造字本义:动词,主持事务的官吏双手恭敬地捧着古哲先贤的著作,以之为据进行判断和评价。隶书将篆文字形中的“册”写成。 附一 文言版《説文解字》:典,五帝之書也。从冊在丌上,尊閣之也。莊都說,典,大冊也。
附二 白话版《说文解字》: 典,三皇五帝赖以成功治国的书籍。字形采用“冊、丌”作边旁,表示“册”在“丌”架上,尊敬地搁置重要册子。庄都说,典,就是大册。 】
九、傅说回答:“我的王啊!人们都希望见多识广,更希望顺势建功立业,若能达到这种目的,可以学习和借鉴古代经验。如果不以前代为师,还能创造扬名千秋的事业,这种事我傅说从没有听说过。为励志而努力学习,必须只争朝夕,更要顺势用时,这样才会如愿以偿。牢记并履行这种因果必然,自身才能拥有道德智慧。四处拜学求教,只是一种学习的一半,其另一半,则是延续祖宗现成的经典模式,而这后一种,可以使自我的道德修养,成型于遵循与模仿的潜移默化之中。所以,严格坚守先帝成汤的祖训规制,才会长治永安,并无后顾无忧。我傅说承蒙帝王垂青,必定依从祖训,广泛招贤纳士,担任各级官员。” 十、 十一、王曰:“呜呼!说,四海之内,咸仰朕德,时乃风。股肱惟人,良臣惟圣。昔先正保衡作我先王,乃曰‘予弗克俾厥后惟尧舜,其心愧耻,若挞于市’;一夫不获,则曰‘时予之辜’;佑我烈祖,格于皇天。尔尚明保予,罔俾阿衡专美有商。惟后非贤不乂,惟贤非后不食。其尔克绍乃辟于先王,永绥民。” 十二、 十三、商王武丁说:“愿天地保佑吧!傅说啊,现在天下人们都仰慕我的德行,这有赖于你的教诲啊。人要走稳,离不开肱骨支持;圣人立世,必须有良臣辅助。从前,名臣伊尹辅助先帝成汤时,他曾说‘我不能让帝王像唐尧虞舜一样英名远扬,让我深感羞愧,仿佛赤身在闹市被鞭打一般’;即便有一个人行为不轨,他也会说‘这应该追究我的过错’;正因为他这样辅助,先帝成汤才皇恩浩荡而英名远扬。我希望你如同古人先贤一样辅助我,总不能让伊尹独享这样美好的名声啊。如果天下有不仁不义的人事,请归咎到帝王身上;如果天下有圣贤流浪落魄,那一定是帝王的过错。请你如同先帝成汤苛求自己一样,来严格要求你的王吧!愿天下民众安居乐业,愿天下苍生和顺平安。” 十四、 十五、说拜稽首曰:“敢对扬天子之休命。” 十六、 十七、傅说叩首回答道:“愿为天子的英名远扬,而肝脑涂地。” 二、心得1、”尔惟训于朕志,若作酒醴,尔惟麴(qū)糵(niè);若作和羹,尔惟盐梅。尔交修予,罔予弃,予惟克迈乃训。”这一段生动形象地诠释了求贤若渴的感觉。商王武丁谦逊好学特别感动。学习就应该像武丁这样,听话照做。 2、“人求多闻,时惟建事,学于古训乃有获。事不师古,以克永世,匪说攸闻。惟学,逊志务时敏,厥修乃来。允怀于兹,道积于厥躬。惟学学半,念终始典于学,厥德修罔觉。”学于古训在学习中至关重要,也就是向祖宗学习。放到我们现在,就是要向经典学习。
周书之泰誓上一、查字、正音及译文惟十有三年春,大会于孟津。 周王纪年的第13年春天,各路讨伐殷商的部队,在孟津会师。 王曰:“嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶(dan,三声)聪明,作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降灾下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宫室、台榭、陂池、侈服,以残害于尔万姓。焚炙忠良,刳剔(kū tī)孕妇。 周武王对他们说:“大家肃静!友邦诸君军士,以及我的臣民百姓们,请听清楚我讲的话吧。在苍天之下和大地之上,凡敬畏天地万物,能够像孝敬父母一样者,唯有作为万物生灵的人类。天地之间,只有拥有了诚实、聪慧、开明的人,才能成为人间的帝王。但凡帝王,在天下民众面前,就如同他们的父母一样。现今帝王子受(即商纣王),不敬畏苍天,天地示警,降灾人间。即便如此,商王子受不思悔过,依然沉溺酒色,恣意暴行肆虐,甚至一人获罪便祸害全家氏族,而一人当官便尊贵终身及其后代。商王的宫室楼台,唯求恢宏浩大;商王的曲亭艳服,只图奢华至极。商王子受如此残暴压迫和挥霍剥削,天下百姓只是默默忍受,以至于变本加厉,公然焚烧忠良和剖腹孕妇。 皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商。惟受罔有悛(quan,一声)心,乃夷居,弗事上帝神祗,遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛(zi,一声;cheng,二声),既于凶盗。乃曰:‘吾有民有命!’罔惩其侮。 皇天厚土早已震怒示警,并将天命垂青我父文王。先父之所以称王,就是要整肃天下,重树天威,但大功未成,而撒手人寰。随后,继承先父志向的我,和友邦和君臣一起,一直密切关注着商王朝的政治动向。商王子受不但毫无悔过之心,反而傲慢无礼,以至于不祭祀天神地祗,而且宗庙社稷近乎荒废,甚至用于祭奠的牺牲和谷物,也被偷盗蚕食殆尽。即便如此,商王子受却说:‘我有万民拥戴,我有天命庇护!’如此执迷不悟,不思悔改。 天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度义。受有臣亿万,惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈,天命诛之。予弗顺天,厥罪惟钧。 所谓天地保佑百姓苍生,无论贵为帝王君臣,还是尊为德圣贤明,只有他们与天神地祗的道德相辅相成,才会有天地苍生的和平共处和安宁幸福。所以究竟谁有罪谁无罪,这岂是我个人为所欲为的志向?力量不相上下的比高低,只能衡量谁更有道德修养;同样道德修养的比高低,只能比较谁更有信义。商王子受,虽然拥有臣民亿万,但却也有亿万个心眼;而我即便只有臣民三千,但却一心一德。因此,当今商王恶贯满盈,并且罪当天诛,而我如果不顺从天意征讨他,那么我就和他一样罪恶深重。 予小子夙夜祗惧,受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚。天矜于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海,时哉弗可失!” 面对天地使命,我夙夜无寐,在宗庙祭奠先祖而求得了文王庇佑,在神庙占卜获得了天帝眷顾,在社庙祭扫将有风调雨顺降临,所以大家齐心合力,让我们来替天行道吧。从来天怜民愿,凡是民心所向,天必应允顺从。请你们辅助我一人,将四海永远澄清吧。机不可失,时不再来啊!” 【今,既是声旁也是形旁,是“吟”的本字,表示呻吟。矜,籀文(吊,慰问受难者)(今,即“吟”的本字),表示为他人的死难悲伤、怜悯,低语呻吟安慰。有的籀文用“令”(“怜”的省略)代替“今”,表示怜悯。篆文误将籀文字形中的“吊”写成“矛”。造字本义:动词,对他人的死难流露悲伤、怜悯,谨慎低语安慰。隶化后楷书将篆文字形中的“矛”写成,将篆文字形中的“今”写成“令”。 附一 文言版《説文解字》:矜,矛柄也。从矛,今聲。
附二 白话版《说文解字》: 矜,矛的手柄。字形采用“矛”作边旁,采用“今”作声旁。 】
二、心得1、商王说:‘吾有民有命!‘这种想法放到现在还挺有代表性的,这显然是没有理解天命,天命无常,天降大命不是因为我,而是天心天德。 2、读武王的这一段尤其是是“有罪无罪,予曷敢有越厥志?”,对“常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斫”这一段会更加理解,是天决定的生杀,“代大匠斫”是以人欲代替天来决定生死。 3、“天矜于民,民之所欲,天必从之。”民心所向即为天心。
周书之泰誓中一、查字、正音及译文惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃徇师而誓曰:“呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足。凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犁老,昵比罪人。淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。 戊午这一天,周武王渡河到达北岸,当各路诸侯所率领军队汇集完毕后,周武王巡查军队,并大声宣言:“天地保佑!西部过来的军民们,请听我讲话。我听说过,凡是为人善良者,本该是吉祥有福之人,如果时日不到,却仍会事与愿违;凡是为人不善者,本就是凶险丑恶之人,如果时日不到,却依旧作威作福。现今商王子受,肆意妄为,挥霍无度,远离贤德老人,亲近奸佞小人。所以现在到处荒淫无道,官员们上行下效、朋比营私,他们为所欲为、争利斗狠。老百姓无可奈何,只能怨声载道,而那些臭名昭彰的传闻,早就彼伏此起。 惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀,剥丧元良,贼虐谏辅。谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥监惟不远,在彼夏王。 天神地祗从来眷顾世间苍生,而帝王只有敬奉天地,才能统领广大民众。当年有夏王朝的帝王夏桀,违背天意,残害民生,于是商王成汤,应天顺民,废黜夏桀,成功革命。当下商王子受,罪孽超过夏桀,虐杀贤良元老,残害仁义谏臣。现今商王自信天命在己,自以为不必有什么敬畏,完全可以我行我素;自以为祭祀天地,根本没有什么既得利益;自以为残暴肆虐,并不会有什么后患无穷。所谓‘前车之鉴,行之未远。’而夏桀就是这样的鲜活例证。 天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德。予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。天视自我,民视;天听自我,民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。我武维扬,侵于之疆,取彼凶残。我伐用张,于汤有光。勖(xù )哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。” 【禀,既是声旁也是形旁,是“凛”的省略,表示极寒,冷冽。懔,甲金篆隶字形资料暂缺,楷书(心)(禀,即“凛”),表示心寒至极。推测造字本义:形容词,内心极为危惧而发冷。】 苍天已经垂青我来治理天下,我梦中征兆及其占卜,都昭示这次袭击注定吉祥如意,都表明这次征讨商朝必将大获全胜。现今商王,虽有亿万部署民众,却人人自危,并离心离德;而我,即便只召集十个人,不但个个一心一意,而且同心同德。尽管商王周边也有许许多多亲昵的人,但他们却不都是像你们一样的志士仁人。我坚信如何对待天神地祗,民众也会怎样对待我;我只要遵循敬畏天地的昭示,民众也一定会听从我的命令。所以,即便百姓有什么过错,他们所犯任何错误,全都由我一人承担,因此请你们随我大胆前进吧。我们必将耀武扬威,所向披靡,铲除凶残暴君。我们就要大张旗鼓,弃暗投明,弘扬成汤革命。以此共勉吧,将士们!无所畏惧,才能所向无敌。天下已然生灵涂炭,百姓失去了生存容颜。愿天地保佑我们!大家齐心合力,一举成功,流芳千古。 二、心得1、“谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。”认为自己就是天,无所敬畏,不祭祀,感觉这就是现代生活的写照啊。 2、相比前面商汤伐夏的忧虑,感受到武王对天命的“信”。
周书之泰誓下一、查字、正音及译文时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。 渡河后第二天,周武王巡视汇集的全部军队,与他们公开宣誓。 王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰。今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。自绝于天,结怨于民。斫朝涉之胫,剖贤人之心。作威杀戮,毒痡(pu,一声)四海。崇信奸回,放黜师保,屏弃典刑,囚奴正士,郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人。 周武王说:“天地保佑我们西部的军民吧!从来天地昭昭,善恶自有公道。现今商王子受,蔑视论理道德,不敬畏天地神祗,残暴横行,祸害民众。竟然剁开清晨渡河人胫骨,看看他们为何不知阴凉刺骨;竟然剖开圣贤人的心脏,瞧瞧里面构造有否特殊。如此淫威残暴,已经流毒四海。现今帝王,任用奸恶小人,却驱逐仁义导师;抛弃经典法规,囚禁正直人士;宗庙社稷因不维修以至荒废,天神地祗因不敬畏而失去祭祀,但是为了取悦艳遇和纵欲狂欢,却奢华极致而为所欲为。 上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚。古人有言曰:‘抚我则后,虐我则仇。’独夫受洪惟作威,乃汝世仇。树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃仇。尔众士其尚迪果毅。以登乃辟,功多有厚赏,不迪有显戮。 【丝,既是声旁也是形旁,表示纺织品。滋,甲骨文(渊,指水潭、大池)(丝,丝品),表示将丝品浸泡在池中。古鈢将甲骨文字形中的“渊”写成“水”,将甲骨文字形中的包围结构写成左右结构。篆文字形基本与古鈢字形一致。造字本义:动词,将丝品放在染池的色浆中慢慢浸染。隶书将丝结写成;将篆文字形中的写成“三点水”。把丝品放在染池中浸染上色叫“滋”;为有色丝品局部添加花色叫“润”。 附一 文言版《説文解字》:滋,益也。从水,兹聲。一曰滋水,出牛飲山白陘谷,東入呼沱。
附二 白话版《说文解字》: 滋,补益。字形采用“水”作边旁,采用“兹”作声旁。一种说法认为,“滋”是河川,源出牛饮山白陉谷,向东流入呼沱河。 】 苍天无法忍受商王轻蔑,已经显现将他灭亡的征象。所以你们赶紧行动起来,和我一起去惩罚天敌吧。古人早就说过:‘爱抚我们的可尊为君王,虐杀我们的就是我们的仇敌。’独夫商王子受罪恶滔天,在人民头上作威作福,就是天下世仇公敌。树立美德就是要细心滋养,铲除邪恶务必铲草除根。现在上天让我率领你们,去歼灭天人公敌,请你们积极响应、果敢前行吧。待我登基称帝,有功的必定会有厚赏,不顺从的必遭贬遣。 呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。惟我有周诞受多方。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。” 愿天地保佑我们吧!我先父文王,如同照临人间的日月光芒,不仅普照大地,尤其闪耀西方。我有周族属现今得到多方部落辅佐,如果我打败了商王子受,这并不是我个人的威武功劳,而是我先父文王的功德保佑;如果我失败了,并非我先父文王功德不足,而是我德行还不足够。”
二、心得1、武王一步一训,统一军心,可以看得出来他对上下是否齐心、是否同心同德极其重视。 2、“树德务滋,除恶务本。”这也是养德的操作指南。
|